2010年11月アーカイブ

冬の天気

0

昨日は雪が降っていましたね。雪が降ると、おんどは急に下がりました。町はまっしろになって、とてもきれいだと思います。北海道はさすが冬の国ですね。しかし、天気が悪いから、自転車を乗られない。それいがい、雪がどうろを覆って、歩くことはむずかしくなった。寒がりな私に対して、この天気はとても大変だ。ずっと暖房を付いた部屋の中に留守したいけど、学校に行かなければならないです。だから、たくさん厚い服とイヤーマフを着て、手袋に入って、十分な装備を着ました。私は冬に負けずまいにち学校に行きます!

昨天一直在下雪。一開始下雪,溫度就突然下降了。城市變成一片白色,我覺得十分漂亮。北海道果然是冬天的國家。但是,因為天氣惡劣的關係,不能騎單車。除此之外,雪覆蓋着道路,走路也變得困難。對於怕冷的我來說,這種天氣真的是十分麻煩。雖然想一直留在有暖氣的房間內不外出,但是卻不得不去上學。所以我穿了厚厚的衣服,戴上禦寒耳罩及手套,裝備充足。我會不輸給冬天每天去上學的!

もうすぐ12月の日本語能力試験ですよね。いまいっしょうけんめい頑張ります!今年の試験の形式が変わりますから、ちょっと慣れないです。昔に比べて、今の形式はもっと大変だと思います。例えば、昔の聴解試験の時間は45分くらい、いまは一時間がかかります。昔のは絵が多い、今のは絵があまりないから、注意力が重要なことになって、一心不乱しなければならないです。しかし、ずっとこのぴんと張って状態のせいで、疲れになってしまった。聴解は最後の試験って本当に助かります。では、JLPTを受けた皆さん、一緒に頑張りましょう!

很快就到12月的日本語能力試了。現在盡力地在溫習。因為今年考試的形式有所改變,有點不習慣。與以前相比,我覺得現在的形式比較難。例如,以前聆聽考試的時間是45分左右,現在要花一小時。以前的考試圖畫比較多,現在因為沒甚麼圖畫,注意力變得很重要,必須要心無雜念。但是,一直處於緊張狀態會覺得累。幸好聆聽考試是最後一張試卷。那報考了JLPT的各位一起加油吧!

おにぎり人間

0

最近料理をする気も時間も全然なくて、ほとんど毎日おにぎりを二個くらい食べてしまう。耳からお米が落ちそうな気がする。"I think I'm turning Japanese"(日本人になりそう)という80代の曲があって、こういう話だったんじゃないかっと。。。違うよね、やっぱり。

今日は「勤労感謝の日」という祝日だった。だからもしかしたら今日だけ、私がバイトしてりる工場に対してちょっと感謝を持とうとしても、また私と全然関係ないことであるオバタリアンに怒れたり、失礼されたりしたので、そこで感謝のことをやめることにしたはず。といっても、バイトがなかったらずっと前国に帰らなきゃいけなっかたから工場に対してはちょっと微妙な感じだ。

På sistone har jag varken haft tid eller ork att laga mat och därför så gott som varje dag tryckt i mig ett par risbollar i farten. Jag undrar om 80tals låten "I think I'm turning Japanese" inte handlade om ngt liknande ändå...antagligen inte nej.

Idag var det en japansk helgdag liknande usa's "labor day". Även om jag hade tänkt vara lite tacksam mot fabriken där jag jobbar så skulle jag ha gett upp det efter att ännu en gång blivit sur på av ngn kärring över ngt som jag inte alls hade med att göra. Fast hade jag inte haft jobbet hade jag ju varit tvungen att åka hem för länge sen så lite blandade känsler är det ju.

勤労感謝の日

0

お久しぶりのブログですね。今日は11月23日、日本では勤労感謝の日です。勤労感謝の日って何だろう?ウェッブで調べて、国民の祝日に関する法律では「勤労をたつとび、生産を祝い、国民たがいに感謝しあう」という意味です。1948年初めてじっこうのしゅくじつです。じゃ、何を感謝しているだろうか?たぶん、昔の日本は農業国家である、農民に対して、五穀の収穫がいちばんじゅうようなことだ。だから一年のさいごに、その年の収穫物に感謝する日があります。この日の意味はわかって、食い物をむだにすることをしないだろう。

很久沒有寫BLOG了。今天是1123日,在日本是勤勞感謝日。勤勞感謝日到底是甚麼?在網上查了一下,在有關國民假期的法律內的解釋是「慶祝勤勞,祝願生產,國民相互的感謝」。自1948年開始實行的假日。那是為了感謝甚麼呢?大概以前的日本是農業國家,對於農民來說,五穀豐收是最重要的事吧。所以在年末,有對那年的收成表示感謝的日子存在。知道這個日子的意義,應該不會做一些浪費食物的事吧。

雪虫~

0

昨日は今年初めて(始めて?o.O)雪虫を見た。バイトに行く途中で、突然目の前に現われた。雪虫が来たらもうすぐ雪が降るって言われている(もう降ったんだけどね。。。)。国でも雪がけっこう降ってるけれど、雪虫とは聞いたことないね。不思議。

今週から真剣に能力試験の勉強を始めた。学校からいろいろな問題プリントをいただいたんだけどちょっと心配だ。特に漢字と読解に自信が全然ない。頑張らなきゃ。。。

やばい、お腹が空いてきた。どうしよう。。。遅いし、皿洗いもきらいし、カップラーメンもなし。あっ、ぱんがあるけど、それはずいぶん前に買ったのでもし自分の力で散歩に行っちゃてもおかしくない^^。

Igår såg jag för första gången i år en "yukimushi"(snöfluga). Det var när jag gick till jobbet som den surrade förbi mitt framför näsan på mig. Det sägs att efter snöflugorna kommer dröjer det inte lång tid förrän snön faller. Fast det har ju redan snöat förstås... Det snöar ju rätt bra i Sverige också men jag hade aldrig hört talas om några snöflugor innan jag kom hit.

Jag har börjat plugga på allvar nu inför jlptn och fått en massa uppgifter från skolan men jag vetefan om jag kommer klara det ändå. Speciellt kanji och läsförståelsen har jag inget som helst självförtroende inför. Det gäller att bita ihop.

Shit, nu börjar jag bli hungrig också, what to do...det är sent och jag har ingen lust att diska, inga snabbnudlar har jag heller. Jag har iofs lite bröd men det kommer jag inte ens ihåg när jag köpte så jag skulle inte bli förvånad om det stack iväg på en prommis för egen maskin. ;P

のんびり一日

0

最近、天気が寒くなりそうです。初雪は10月26日が降りました。冬は漸く来たね!食欲の秋が過ぎましたが、この天気のせいで、食べ過ぎてふとってしまった。昨日、わたしは大通公園へ行きました。紅葉がありますので、写真をたくさん撮りました。葉の色はだんだん変わって、綺麗になります。公園の中で、写真を撮る人もたくさんいました。子供も遊んでいって、皆もうれしそう顔をしていました。さらに、昨日の天気がよかったから、写真も綺麗に撮りました。わたしは本を持って、公園の中で座って、一日中をのんびりしました。



最近,天氣變得寒冷。初雪在1026日落下了。冬天也漸漸來了呢!食欲之秋雖然過了,但是因為這樣的天氣,吃得太多了胖了一點。昨天,我去了大通公園。因為有紅葉的關係,我拍了很多照片。葉的顏色漸漸變得很漂亮。公園內有很多拍照的人在。小孩子也在遊玩,大家都一副很開心的樣子。而且,因為昨天的天氣很好,拍的照片都很漂亮。我拿着書本,在公園內坐下,悠閒地過了一天。

このアーカイブについて

このページには、2010年11月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2010年10月です。

次のアーカイブは2010年12月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。