2011年4月アーカイブ

Yama1 札幌の魅力の一つは、都会なのに自然と触れ合いやすい。札幌国際日本語学院のある円山は特にそうだ。昨日は円山公園に登山をしに行った。(登山と言っても小さい山だけど、丘より大きい。)
 頂上までは二つの道がある。僕が選んだのは円山動物園の近くにある奥の道だった。そちらのほうはちょっと登りやすくて、普段人が少ないからなんだ。登る途中は2、3人にしか会わなかった。春はまだ早いけど、木のつぼみがはえっていて、道のそばに花も咲いていた。
 僕が登るには30分ぐらいかかる。楽ではないけど、そんなに大変でもない。走って登ったり下がったりする人もいるし、年配の人もよく登るから、誰でもできると思う。
 頂上に着けたら、岩に座って、札幌を見下ろす展望台みたいなところがある。僕はそこにしばらく残った。最近、学校が終わった後の将来について悩んでいて、アメリカに帰ったほうがいいかどうかと考えっているけど、頂上から町を眺めると、まだここにいたいという気持ちを強く感じた。
 写真は実際の景色に比べられない。あなたが来たら、一回登ってみたほうが絶対いい。
                                 

Yama2_2     One of the things I like about Sapporo is that although it's a big city, it's pretty easy to enjoy the outdoors, especially in Maruyama, where JLI is. Yesterday I went to Maruyama Park to climb the mountain (it's a small mountain, but definitely bigger than a hill).
    There are two paths up the mountain. I took the one around back by Maruyama Zoo because it's a little easier and usually quieter. I only saw two or three people on the way up. It's still early spring, but the leaves on the trees have started to bud, and some wildflowers were blooming along the path.
    The climb takes me about thirty minutes. It's definitely a workout, but it isn't that difficult. I see people jogging up and down sometimes, and lots of older folks make the climb, too, so it's definitely doable.
      Once you get to the top, there's a little clearing with a bunch of boulders where you can sit and look out over the city. I stayed up there for a while. Recently I've been worrying about what to do after I finish JLI and whether I should go back to the U.S. or not, but seeing the whole city like that reminded me of how much I love being here.
    The pictures don't really do it justice, sorry. Trust me, when you come, you'll have to go and see for yourself at least once.

Yama3_3 Yama4

先週の金曜日は、友と一緒にサッポロビール博物館に見に行った。友はアルバイトをしているところはその隣で、ARIOというデパートの中にあった。
有名なサッポロビール発祥の地である札幌に、1987年7月、「サッポロビール博物館」が開館しました。
博物館の建物たちはとても面白い。札幌製糖会社の工場として1890年(明治23年)に建設されたもので、1905年(明治38年)には当社の前身の札幌麦酒の製麦所に改修されました。
Dscf0505
博物館の中、明かりは柔らか。その3階で展示しているものは超かわいいと思うんだ。
1階の試飲所で、200円の開拓使麦酒を注文した。すごく美味しい!やっぱり日本に
着たら、ビールは一番美味しいものだ!プレゼントにしたチーズはも美味しいよ!
見学は楽しかった!そして、サッポロビール博物館は地下鉄乗っても着かれる。平日はよく行ってもいいんじゃない。


PS:日本では、二十歳未満はお酒を飲めないことになっている。そのために、博物館で、無アルコールの”ビール”も用意します!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

上周五下午,和朋友一起去了札幌市啤酒博物馆。朋友打工的地方就在博物馆旁边的ARIO商场里。
札幌是著名的札幌啤酒的发源地,1987年7月,“札幌啤酒博物馆”在这里开馆。
博物馆的建筑很有意思,最早是在1890年,由札幌制糖公司建造的,后来在1905年被改造成了札幌麦酒工场的厂房。这个札幌麦酒也就是现在的札幌啤酒的前身。
馆内的灯光很柔和,三层展出的一些小东西也超可爱。
Dscf0430
在1楼的试饮处,叫了一杯开拓者麦酒,200日元。超好喝。来到了日本果然是啤酒第一好喝!附赠的北海道产的芝士也超好吃!!!
参观很愉快,而且啤酒博物馆坐地铁就能到,所以平时常来也不错!

PS:在日本,未满20岁不能饮酒哦!当然,啤酒博物馆也提供无酒精的“啤酒”!
 

 新学期が始まって、もう怠けないように頑張っている。日本語能力試験を受かってから、学校以外はあまり勉強していない。受かった時はすごい達成感を感じたけど、まだ学べることがいっぱいある。
 先週は先生におもしろい話を聞いた。前の日本語能力試験の1級の範囲は約二千字の漢字と一万語の語彙だった。日本人は高校を卒業したところで学んだ漢字は二千字ぐらいだ。しかし、大人の使用語彙は約二万語で、理解語彙は約四万語だそうだ。つまり、1級範囲を全部覚えても、日本人の理解する語彙に比べるとまだ大きな差があるということだ。
 そういう風に考えたら、まだ頑張らないとダメだと僕は思って、駅前の紀伊国屋本店に向かった。そこで買ったのは、漢字検定の勉強のための二冊の本だった。漢検を挑戦するなら、漢字も語彙も勉強になるだろうと思っていたんだ。
 漢検は10級まである。2級の対象は高校卒の人なので、たぶんちょっと難しいと思っていて、中学校卒対象の3級の本を最初に見た。まったくダメだった。見たこともない漢字がいっぱいあった。結局5級から始めることにした。わかる漢字とわからない漢字のバランスがよくて、ちょうどいいと思った。それにかわいい絵もいっぱい載っている。小学生向きだから。
 まだまだだね、日本語。

 Sn3e0170 

     The new school year has started, and I'm trying not to be lazy anymore. I haven't studied outside of school very much since I passed the JLPT. It felt like a huge accomplishment to pass, but there's still a LOT more to learn.
    Our teacher told us something interesting last week. The old JLPT level one was based on about two thousand kanji and ten thousand words. Two thousand kanji is about the same as what a Japanese person has learned when they finish high school. The average adult, however, has a working vocabulary of about twenty thousand words and can understand about forty thousand. Even if you mastered all the JLPT material (which I certainly haven't), you'd still be a long way from having the same kind of vocabulary as a Japanese adult.
    Thinking about that motivated me to keep studying, so I went to the big Kinokuniya bookstore next to Sapporo Station to do some shopping. I bought two books to study for Kanken (kanji test). It seemed like a challenge and a good way to work on kanji and vocabulary.
    There are ten levels for Kanken. Level two is aimed at high school graduates, which I figured would be kind of difficult, so I started by looking at the book for level three, for middle school graduates. Nope, no way. Hadn't even seen most of the kanji in there. I wound up deciding to start from level five – it seemed like a good mix of new and familiar words. The book also has a bunch of cute pictures in it because it's aimed at elementary school students.
    Yeah, still got a long way to go.

春。

0
 

Dscf0223 知らず知らず、もう4月の下旬になった。はるが来た![E:catface]
 灯油の暖房はもういらない、部屋の中で、だんだん暖かくなっている。札幌に着たばかり、ここがずいぶん大きな雪で飾りをつけられることが見つけた。その当時、見えていた景色は青い空と白い雪だけ、しかし本当にきれいと思った。札幌はやっぱり静かなところだ。
 またたくま四月になった。草花と樹木は蕾や芽を出す。北海道は今、花咲く季節に進めます![E:clover]

PS:時々私は、例えばあんな大きな地震はなかったら、今の北海道は、外国人の観光客がどんどん増えているべきだと思うんだ。毎日ニュースを見て、桜前線はもう東北地方に前進に続けている。日本は今回大きな被害を受けだが、一番ひどい被害地でも、桜はいつもと同じように咲いている。そして、生活は続けていて、きっと昔のように、穏やかに戻っている!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Dscf0424 不知不觉已经到了4月下旬。春天来了。
 不用再烧灯油暖风机取暖,屋子里渐渐变得暖暖的。刚来札幌时,漫天的大雪装点了一个纯白的世界。当时觉得,虽然景色只是蓝蓝的天和白白的雪,但真的很漂亮,很纯净。札幌真的是个很安静祥和的地方。
 转眼就到了四月。花草树木都在结苞发芽,北海道正在准备进入花开的季节。

PS:有时自己也会想,如果没有那场大地震,这个时候的北海道,外国游客应该也渐渐多起来了吧。每天都看新闻,樱花前线已经前进到了东北地区。即使是受灾最严重的地方,樱花也会照常开放,生活也会继续,也会渐渐的像从前一样平和。

4月も半ばになりました。北海道の長い冬もようやく終わりました。

雪がとけて、花が咲き始めました。気持ちのよいあたたかい日が続いています。

日本では、4月の終わりから5月の始めに、連休があります。

ゴールデンウィーク(Golden Week)と言います。

今回は連休の外出に最適な場所を紹介します。

******************************************************************************************************

Jouzannkeikoinobori_6 ■定山渓温泉渓流鯉のぼり

1987年に始まったイベントです。

250匹の鯉のぼりが豊平川の上空を泳ぎます。

2011年4月9日(土)~5月8日(土)

定山渓温泉(JR「札幌駅」から車で1時間)

http://www.welcome.city.sapporo.jp/event/04#jyozankei

******************************************************************************************************

■円山公園の桜

日本人は、春に「お花見」を楽しみます。

桜の木の下で、友だちとお弁当を食べたり、お酒を飲んだりします。

円山公園は、有名なお花見スポットです。

JLIの校舎から歩いて15分くらいです。

札幌で桜が咲くのは、毎年5月の始めです。

http://www.sapporo-park.or.jp/maruyama/

Maruyamasakura_2 Maruyamasakura2_3

*******************************************************************************************************

JLIでは、日本語科は4月11日から、日本語教師養成科は4月19日から、新学期がスタートしました!

JLIの情報はこちらをクリック!→http://www.jli.co.jp/

毎週金曜日の生活はやっぱり飲みに行くことです。誰と? 尞の友達です。(笑)

ある日, 日本人二人と一緒にススキノへ行きました。実はもう二次会です。本当に頭が痛いけれど、皆はもっと飲みたいので"オーケー"と言いました。

いつも行っている居酒屋が満席してしまったので、渉ちゃんは「じゃ、今晩"串鳥"を食べようか?」と言いました。私にとっては"ハイボール"あればどこでも大丈夫です

でもあの店は珍しい料理があります。 それは蛙です!!!
C8ade5ef
友達はメニュー読んだら突然に"かえる"を注文しました。本当にびっくりしました。

竹ちゃんは「えぇー、タイ人は蛙を食べないの?」と質問されました。田舎のタイ人はよく食べますのに都市人あまり食べません。

10分経って、蛙が来ました。見た目は鶏肉みたくて味は魚っぽいです
しかし蛙を思い出したら吐きたくなってしまいました

Img_0072 Img_0073
タイで全然食べなかったのに、どうして日本で食べましたんだろう。これは不思議なことでしょう

สำหรับผมและใครหลายๆคน กิจกรรมที่ต้องทำในทุกคืนวันศุกร์คือการไปดื่ม สังสรรค์กับเพื่อนๆ กับใครนะหรอครับ แน่นอนครับ ก็กับเพื่อนๆที่หอไง

วันนั้นได้ไปเที่ยวกับเพื่อนคนญี่ปุ่นสองคนที่ซูซูกิโนะ ซึ่งความจริงแล้วคือไปดื่มต่อครับ วันนั้นรู้สึกว่าผมจะปวดหัวมาก ไม่อยากไปต่อแล้ว แต่ไหนๆเพื่อนบอกยังไม่สะใจ อยากดื่มต่อ เอาซะหน่อย ไปก็ไปแฮะ

ร้านนั่งดื่มที่มักกันไปบ่อยๆ วันนั้นดันที่นั่งเต็ม วาตาจังก็เลยพูดขึ้นมาว่า "ยังงั้นเราไปร้านคูจิโดริกันเถอะ" ผมไม่รู้หรอกครับว่าที่ไหน แต่ถ้าที่ไหนมี ไฮบอล ได้ทุกที่อยู่แล้ว "ไฮบอลคือวิสกี้ผสมโซดาและมะนาวครับ"

แต่ร้านนั้นมีเมนูพิเศษอยู่อย่างครับ นั้นคือ "กบปิ้งเสียบไม้" พอเพื่อนๆเห็นรายการเมนูเท่าน้นแหละ ไม่รอช้า สั่งอะไรนะหรอครับ ก็กบไง ตกใจสุดขีด เพราะว่าเกิดมาไม่เคยคิดจะลองกินกบซักครั้งเลยครับ

ทาเกะจังก็เลยถามขึ้นมาว่า "อ้าว คนไทย ไม่ทานกบกันหรอเนี่ย" ซึ่งความจริงแล้วตามชนบทอาจจะทานกันแต่ในกรุงเทพมีอยู่บ้างที่มีทั้งทานและไม่ทาน แน่นอน ผมไม่ทานครับ

สิบนาทีผ่านไป พี่กบของเราได้ถูกเสริฟ์ลงบนโต๊ะ ความจริง หน้าตามันก็คล้ายๆไก่แหละครับ รสชาติของเหมือนจะเป็นปลาย่างซะด้วยซ้ำ แต่ถ้าเวลาทานนึกถึงกบนะครับ ผมหมายถึง กบที่ร้อง อ๊บ อ๊บ และโดดโหย่งๆตามใบบัว อาจจะทำให้ไม่อยากกินเลยซะด้วยซ้ำ

ที่เมืองไทยไม่เคยคิดจะทาน แต่ทำไมอยู่ดีดีมาทานที่ญี่ปุ่น รู้สึกงงกับตัวเองจริงๆแฮะ เพื่อนๆใครมีโอกาสก็ลองไปทานดูนะครับ


せっかく札幌へ来たので、もちろん札幌名物を食べなければなりません。私と友達よく食べているのは、スープカレーです。

今日紹介したいのは、RAMAIというスープカレー屋さんです。

私の寮の近くに支店があるので、私がよく食べています。スープカレーといえば、やっぱりスープは一番大事です。RAMAIのスープは濃さがちょうどいいし、辛いだけじゃなく野菜の甘さも出ているし、香辛料も独特に調節しました。

RAMAIで有名のは、キンタマーニというご飯です!そうです、ご飯!普通のお店に小、並、大盛がありますが、RAMAIにはキンタマーニ、量は大盛の2倍(900g)もあります。

207418_217212021628549_100000192575

RAMAIのスープカレーのスープはおいしい。しかも具も多いです!お店の雰囲気のいいですよ!皆さんぜひ食べてみてください!

เมื่อมาอยู่ซับโปโร แน่นอนที่สุดก็ควรที่จะหาของกินที่ขึ้นชื่อของที่เมืองนี้ สำหรับอาหารที่ผมและเพื่อนๆมักจะทานกันนั้นคือ ซุปคาเรครับผม

สำหรับวันนี้ขอแนะนำ ร้านอาหารซุปคาเร ซึ่งร้านมีชื่อว่า "ราไม" ครับ

สาขาที่อยู่ใกล้ที่สุดตั้งอยู่ใกล้กับหอของผม ทำให้ได้มีโอกาสทานซุปคาเรบ่อยๆ อาทิตย์หนึ่งก็หนึ่งถึงสองครั้งน่าจะได้

ถ้าพูดถึงซุปคาเร แน่นอนที่สุดสิ่งที่สำคัญที่สุดน่าจะเป็นซุป (ถ้าซุปไม่อร่อย ก็คงไม่อยากกินกันใช่ไหม เนอะ) ซุปของร้านนี้จะออกรสจัด คล้ายๆกับแกงไทยของบ้านเรา รสจัดในที่นี้ไม่ได้หมายความว่าเผ็ดอย่างเดียว แต่จะมีรสหวานๆออกจากผักที่ทางร้านได้ต้มและทอดแล้ว เครื่องเทศที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวปรุงออกมาเป็นสูตรที่ลงตัวของร้าน ของที่ขึ้นชื่อของทางร้านคือ ข้าวครับ ใช่ครับ ข้าวสีเหลืองอร่ามทอง เมื่อทานกับซุปคาเร ทำให้อยากจะทานจนหมดจาน ขนาดหรือความมากของข้าวตามร้านทั่วไป ก็จะมี เล็ก ธรรมดา และ ใหญ่ แต่สำหรับร้านราไม มีไซด์ขนาดจัมโบ้ ซึ่งนำ้หนักเกือบ กิโลกรัม

ขอบอกว่าซุปที่นี้อร่อยจริงๆครับ รวมๆแล้วทั้งบรรยากาศก็ใช้ได้ แต่งออกมาในสไตล์อินโดนิเซียผสมไทยเล็กน่้อย อยากให้เพื่อนๆได้ลองมาชิมซุปคาเรที่ร้านราไมนะครับ


三ヶ月目です!

0

この4月は、私がJLIに入って、日本語を勉強している三ヶ月目です。前の進級試験に合格し、上級のクラスに進級したけど、自分のレベルはあまり高くない。先生と友達と話すとき、覚えない言葉のせいで、止まらざるをえないことよくあり、全然滑らかじゃない。けど、来たばかりの時より、十分よくなると思いますよ。
日本語の勉強、自分の国でちょっとしていた。しかし札幌に着いたばかりの一ヶ月、何もいえないし、相手の言葉も分からなかった。インタネットと携帯電話の申し込みは大変な交流困難を体験しまった。学校の先生は何を喋ってるのは分かりやすいけど、皆そんな話し方を持っているわけがない。ある時、相手は何を喋ってるか全然分からなかった。でも皆優しいだから、最初の交流は難しかったが、最後は私の目的を達成された。今はもう、前より喋れる。分からない状況しばしばあるけど、基本的な話すことはもう大丈夫だった。

七月の日本語能力試験を申込した、レベルはN1段階になります。もう受験のため用意をする。文法はちゃんと勉強する一方、単語もきちんと覚えろ!これから頑張ります!!!

--------------------------------------------------------------------------------

4月是进入札幌国际日本语学院学习的第三个月。虽然通过晋级考试升入了高级班,但还是觉得自己水平很有限,跟老师或者朋友聊天的时候,经常被一些想不起来的词卡住,不是很顺畅。不过,比起刚刚来日本的时候好很多了。
在国内学过一段时间日语之后来到这边,结果刚到札幌的第一个月,什么都说不出来,也听不懂别人在说什么。办网办手机的时候经历了严重的交流困难......学校的老师们说话都很容易听懂,可是并不是大家都是这样,有时候确实不知道对方在说什么。幸好大家都很亲切,即使刚开始的时候交流很困难但最后也都达到了目的。现在已经顺畅多了,虽然还是有听不懂的情况,但是基本的交流已经没问题了。

报名参加了7月的日本语能力测试,级别N1。现在就开始准备。语法课要好好上,单词也要好好背了。加油加油!!!

このアーカイブについて

このページには、2011年4月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2011年3月です。

次のアーカイブは2011年5月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。