2012年12月アーカイブ

新年

Lee
0
もうすぐ2013になるんだ。。。今、興奮中。。。今日は寮にいる人々はめっちゃ少ないんだ。。。皆、大半帰宅していったんだ。。。お正月だから、祝いに帰っていったんだ。。。今の寮の状態は静かで。。。静かで。。。音のしないような夜で。。。新年を迎えに待ってるんだ。。。寂しいんだけど。。。12時になり、隣の神社へ参拝に行くんだ。去年、神社は押すな押すなの人波だった。。。外で、雪が降っているんだが、行き来の人々がたくさんいるんだ。やはり皆は新年になるのを楽しめにしているんだ。僕もこの感動的な時刻にまっております。皆、明けましておめでとう御座います。

Tidak lama lagi kita akan menyambut kedatang tahun 2013. Sekarang, aku berasa sungguh seronok nak menyambut kedatangan tahun baru. Hari, dormitoriku sangat senyap, sebab keramaian orang sudah balik ke rumah masing-masing. Mereka akan menyambut Tahun Baru mereka nanti. Sekarang dormitoriku senyap dan sunyi. Dalam keadaan inilah aku menungguh kedatangan tahun 2013. Selepas pukul 12 tengah malam, aku akan pergi ke tokong yang dekat dengan dormitoriku untuk bersembayang. Tahun lepas, tokong itu penuh dengan ramai orang, ruih-rendah. Sekarang di luar sedang bersalji, tapi, orang yang berulang-alik pun ramai juga. Semestilah mereka berasa gembira dalam waktu ini. Aku pun mengira undur ke pukul 12 Tahun Baru nanti. Selamat Tahun Baru kepada semua.shougatu1 omikuji_2.
い

皆さん!ヾ(ゝω・`)oc<【。:+* コンバンワ *+:。】

この記事は私的に今年最後記事ですね。

これまで付き合ってくれてありがとうございました。。・゚・(。つ∀≦。)・゚・。

さってさ~!最後は皆さんに「初詣」を紹介しまーす!

「初詣」は:新しい年が健康で幸せな一年になりますように、

神社やお寺でお祈りすることです。

学校の近くにいる、札幌で一番大きい神社-「北海道神宮」は

お正月にはたくさんの人が初詣に行くよ。

DSC08795.JPG

こちらは去年の写真です。ヾ(●´∀`○)/人が本当にいっぱいあるですね!

今年も気合い入れて初詣に行こう!!!

 

個位好~這篇記事對我個人而言是今年最後的記事了

感謝各位一直陪伴我到現在,那麼,最後的記事想為大家

介紹"初日參拜"

初日參拜是新的一年到神社或寺院去參拜,期望一年能夠幸福平安的活動

在學校附近的札幌最大神社---北海道神宮,在日本過年的時候會有大批民眾

前往參拜喔!!!這是去年的參拜照片,真的是人山人海對吧!!!

今年也要卯足勁去初日參拜喔!!!!

グラスホッパー」は殺し屋の話。
陽気なギャングが地球を回す」は銀行強盗の話。
さらに「ゴールデンスランバー」は陰謀と暗殺の話。
やっぱ伊坂幸太郎はなんとなく日本のタランティーノかもしれない。
少なくとも今まで読んだ日本作家の中で一番好きになった作家だ。
だから是非紹介したい。

伊坂幸太郎の得意技は最初からの色々な主人公のばらばらの出来事徐々一緒になる話に結ぶことだ。
彼の小説の中でこれまでの一番面白かったのは「ゴールデンスランバー」でした。
JFKの暗殺をアイデアとして日本政治家の暗殺と陰謀の架空の話。
しかし日本語の難しさより一番難しかった。
だから面白さと読みやすさより紹介したい彼の小説は「陽気なギャングが地球を回す」だ。

「陽気なギャングが地球を回す」は面白い銀行強盗の話だ。
主人公は皆特別な奴らばっかり。
体内時計を持ってる運転手の女性。銀行強盗の後の逃走で信号に捕まらずいち早く逃げられるぐらい正確だ。
人間嘘発見器のリーダの男性。全部の嘘を見通せるのは便利で話も面白くなる。
動物が人より好きな青年、スリは天才的で役に立つ。
そしてふざけた話が上手な中年オヤジ。銀行強盗中お客さんを静まらせるために面白い話を演説する。

小説の内容は銀行強盗成功してから逃亡中他のギャングからお金を横取りされた。
お金を奪い返すために色々なことをやらなくってならない。
どんでん返しな出来事が色々起こる。
色々の主人公の見方から話が進むから面白い逆転とかすぐには分からない。
この小説はすごく上手に出来た面白い話だから、是非読んでみてください。


陽気なギャングが地球を回す.jpg

In "Grasshopper" geht es um Auftragsmörder.
"Eine fröhliche Gang bringt die Erde in Bewegung" erzählt die Geschichte eine Gruppe von Bankräubern.
"Golden Slumber" handelt von Attentat und Verschwörung.
Mit anderen Worten Kōtarō Isaka erinnert einen etwas an Tarantino.
Zumindest ist er unter den Japanischen Schriftstellern, die ich bisher gelesen hab', der welcher mir am besten gefällt.
Deshalb möchte ich ihn kurz vorstellen.

In vielen seiner Romanen erscheinen die Geschichten der Hauptfiguren völlig separat. Nach und nach kommen die verschieden Fäden jedoch zusammen und ergeben eine spannende Geschichte.
Am besten gefiel mir bisher "Golden Slumber". Das Attentat auf JFK wurde als Idee genommen. Im Roman geht es um ein Attentat auf einen Japanischen Politiker und im Zusammenhang dazu um Verschwörung. 
Vom Japanischen her ist der Roman jedoch der schwierigste welchen ich bisher von Kōtarō Isaka gelesen habe. 
Dementsprechend stelle ich euch stattdessen "Eine fröhliche Gang bringt die Erde in Bewegung" vor. Dieser Roman ist sowohl einfacher zu lesen wie auch extrem unterhaltsam.

In "Eine fröhliche Gang bringt die Erde in Bewegung" geht es um eine Gruppe von Bankräubern. Die Hauptfiguren habe alle besondere Fähigkeiten. 
Die Frau die das Fluchtauto fährt versteht instinktiv wie spät es ist, also ob sie im Kopf eine Stoppuhr hätte. Aufgrund dieser Fähigkeit weiss sie genau wann und wie lange die Ampeln auf der Fluchtroute grün sind und wird somit nie von einem Rotlicht aufgehalten.
Der Anführer der Gruppe ist ein Lügendetektor auf zwei Beinen. Er versteht sofort wenn jemand lügt, was für ihn praktisch, und für den Leser unterhaltsam ist.
Dann gibt es noch einen vernarrten Tierliebhaber welcher gleichzeitig ein grossartiger Taschendieb ist. 
Schlussendlich gibt es einen kauzigen Kerl welcher vorallem im Reden gut ist. Während des Bankraubes beruhigt er dann mit seinen Reden die Leute in der Bank (oder bringt sie zumindest auf andere Gedanken).

Was den Inhalt des Romans angeht, so ist Anfangs der Bankraub erfolgreich, jedoch wird ihnen auf der Flucht das Geld von einer anderen Bande geraubt. 
Um sich das Geld zurückzuholen, müssen einige Hindernisse überwunden werden.
Da die Geschichte abwechselnd vom Blickwinkel der verschiedenen Charaktere erzählt wird finden nach und nach unterhaltsame und unerwartete Wendung statt.
Der Roman ist äusserst gelungen und sehr unterhaltsam. Insofern kann ich ihn nur empfehlen. 

皆さん、(∩v∩/)♡こんにちわ♡(・v</)

明日はよいよい大晦日ですね!

そして!今日は皆さんに「おせち料理」を紹介したいと思います。

「おせち料理」は、年神様に供え、一年の幸せを願いながら

家族揃って食べるものである。

そして、メニューや食材には、ひとつひとつおめでたい意味

がありますよ。

IMG_1623.JPG

「田作り」- 五穀(ごこく)豊穣(ほうじょう)の願いが込めています。

「錦(にしき)玉子」- 卵の白味(銀)と黄味(金)を分けて

              二色にしたの料理。

              「二色(ニシキ)」と豪華な意味の「錦(にしき)」とのごろあわせ。

「黒豆(くろまめ)」- 日に焼けて真っ黒になるまでまめ(勤勉)に、

              過ごせますようにという願いを込めています。

「蒲鉾(かまぼこ)」- 「日の出」を象徴するものです。赤は「慶び」、白は「神聖」を意味します。

「帆立貝」-  人生が帆(ほ)を立てて(ほたて)に進むようにとの願いが込めています。

「伊達巻き」-  文書などの巻き物に似っているから。

           読み書きがしっかりとできるようにの願いが込めています。

「昆布」-  昆布は「養老昆布(よろこぶ)」とのごろあわせ、不老長寿の意味があります。

「栗きんとん」-  財宝という意味があります。豊かな一年を願います。

「れんこん」-  たくさんの穴が開いていることから、「将来を見通せるように」の願いが込めています。

「数の子」-  子孫繁栄の意味があります。

「エビ」-  腰が曲がるまで長生きできるようにという長寿の願いをこめています。

「筑前煮」-  縁起の良い食材を中心に作ったものです。

 

ふう~(●ゝ艸・)皆さんもいっぱい勉強しましたね!

もし機会があれば是非食べてみてください。

 

個位好~明天就是日本的除夕夜了呢!

今天想為各位介紹日本的年菜喔,日本的年菜是供奉給神明,並祈求

一年的家內幸福而一起分享的美食,就連食材跟菜單也都有各自的意義喔!

「田作り」-包含了五穀豐收的願望

「錦(にしき)玉子」-是蛋白(銀)跟蛋黃(金)分開的兩色料理,取兩色跟錦的諧音而成

「黒豆(くろまめ)」-有著期望被曬的黑悠悠的也能很勤勉(まめ)的工作的意思

「蒲鉾(かまぼこ)」-魚板形狀代表著日出,紅色有喜慶的意思,白色則是神聖

「帆立貝」-有著期望人生一帆風順的意思

「伊達巻き」-因為跟文書卷宗形狀相似,故有期望課業成就的意思

「昆布」-昆布取歡喜的諧音,有著期望長壽的意思

「栗きんとん」-栗子金團像徵著財富,期望一年都很豐腴

「れんこん」-因為有很多洞,像徵著能夠有洞悉未來的能力

「数の子」-像徵子孫繁榮

「エビ」-蝦子有著期望就算腰背彎曲了也能夠長壽的活著的意思

「筑前煮」-用很有吉祥意思的食材煮出來的煮物

呼~大家也學習了不少呢!!!如果有機會的話請一定要來吃吃看喔~

2013年1月20日 日本留學展 in 台北(自由參加)

我們札幌國際日本語學院(JLI)也會以資料參加的方式出展。
想來札幌學習日語的朋友們!!!千萬不要錯過這個難得的好機會!!!
請一定要來拿我們JLI的資料參考看看喔!!

 2013年1月20日(星期日) 11:00-16:30
106 台北市台北市大安區羅斯福路二段79號 10F-9

活動詳情請點擊:
日本村HP http://fair.nihonmura.tw/

jli.jpgのサムネイル画像

皆さん、ヾ(コ´∀`)(ン´∀`)(ニ´∀`)(チ´∀`)(ヮ´∀`)ノ

私はきょう「お正月飾り」を買いました。

540943_463945523671546_472529480_n.jpg

鏡餅ですよ!(≧V≦*)/かわいい~

「お正月飾り」とは:神様を迎えるために飾るものである。

このかわいらしい鏡餅は、丸い形で家庭円満を表し、

そして、重ねた姿には1年をめでたく重ねるという意味もあるそうです。(`・ω・´)

その上に乗せている「だいだい」(みかん)は:代々家が大きく栄えるようにと願った縁起物です。

ちなみに、鏡餅を食べるのは毎年の1月11日-「鏡開き」のときです。

鏡餅を割って、雑煮やおしるこなどを作って食べます。

餅を食べる者には、神様からの力を授けられるといわれていますよ。。:+.゜ヽ(*′ω`)ノ゙。:+.

 

個位好~今天我買了過年的裝飾品摟!

是鏡餅耶~很可愛對吧!!!過年裝飾是為了迎接神明而擺設的裝飾品

這個有著可愛造型的鏡餅,圓滾滾的造型代表著家庭圓滿

然後重疊在一起則是有著一年的好事可以成雙的意義的樣子唷!

上面擺著的「だいだい」(也就是橘子)取它的諧音,

是期望著家庭代代都能夠繁榮強盛的吉祥物

順道一題,每年的1月11日開鏡餅的時候會把鏡餅拿來吃喔!

把鏡餅剖開,做成鹹的雜煮或是紅豆湯來吃

而且聽說吃的人會得到來自神明授予的力量喔!!!!

 皆さん、こんにちは~

私この前、ある粉雪の日に、

人生初めで雪の結晶を生で(笑)見ましたぁ!。(≧v≦●)。

嬉しさのあまり、3時間も氷点下の外ではしゃぎ続けて

カゼが引いてしまいそうになった。(; ̄д ̄)

やれやれ~油断は禁物というものですね。

さって、写真を見ましょう!

IMG_1535.JPG

雪の結晶は気温・湿度・気流など様々な影響で

形が変化する氷の結晶の集合体であるものです。

だから、この世界では完全に同じ形の雪の結晶はないそうです。ヽ(*´∀`)ノ

皆さんも北海道へ自分のみの雪の結晶を探しにみませんか?!(´ω`*)

 

個位好~我在前些日子裡人生第一次現場看到雪花結晶喔!!!

因為實在太開心了,在零下的外面HIGH了3個多小時差點感冒

唉呀唉呀~真的不能大意阿= =

那麼,讓我們來看照片吧!雪花結晶呢,是冰晶根據氣溫濕度氣流等等的各種影響

做出不同形狀的變化的冰晶集合體

所以在這個世界上,聽說是沒有完全一模一樣的雪花結晶的喔!

個位也來北海道找尋看看只屬於自己的雪花結晶吧!

正月の飾り

Lee
0
クリスマスもう過ぎたんだ。これから正月にるなるって。。。新しい一年になり、色んな夢あるいは念願を叶えるようにもっと頑張るんだ。今、あちらこちらの店ではクリスマスの飾りのかわりに、正月の飾りは綺麗過ぎて目に留まったそうな経験は最近たくさんあった。さらに、和菓子とか、御節料理は鮮やかな色で、目を引くようなかわいい形なんだ。今日の日差しも正月めいてきたんだ。。。^^。。。僕も日本の正月の飾りを一杯買ってきたんだ。マレーシア間で送っていったんだ。。。だって僕の国の正月もそろそろなんだ。。。来年の二月なんですけど。。。来年の正月は僕に日本に来た二回目のなんだ。。。もっと楽しめにしているんだ。。。日本の正月サイコウ。。。
Krismas pun sudah lepas. Tidak lama lagi kita akan menyambut Tahun Baru. Dalam setahun yang baru, bermacam-macamlah azam hendaklah dicapaikan, Dengan itu pelbagai keusahaan perlu dilakukan demi kecapaian. Sekarang, di sini sana, boleh aku jumpa perhiasan Tahun Baru Jepun. Perhiasan itu sungguh cantik. Lagipun, gula-gula dan makanan Tahun Baru Jepun amat menarik hatiku. Warna-warni dan berbagai-bagai bentuk menjadikan makanan itu tidak sanggup dimakan oleh sesiapapun. Aku telah membeli banyak perhiasan Tahun Baru Jepun dan kirimkannya kepada keluargaku. Sebab, kami pun akan menyambut Tahun Baru Cina tidak lama lagi, walaupun dalam tahun depan bulan Febuari. Tahun depan ialah kali kedua aku menyambunt Tahun Baru di Jepun. Kali ini mesti lebih seronok daripada tahun ini.po.jpg
pi
t_kadomatu.jpg

皆さん、こんにちは(* ̄(エ) ̄)ノ

今年の日も残りわずかですね~

きょうは皆さんに「年賀状」を紹介します!

「年賀状」はなんですか?!

それは新しい年の決意や冬休みどかの近況、

或いは感謝の気持ちを、友達や親戚、学校や仕事仲間

に伝えるものです。

IMG_1573.JPG

何を書くのが迷っている君に!一つで全部おk!

ものすごく便利な言葉を教えてあげます。(*´∀`*)

「あけおめことよろ」

つまり-「あけましておめでとう今年もよろしくお願いします!」の省略。(>ω<。)

すごいでしょう!皆さんもし機会があれば是非、年賀状を書いてみようよ!

 

個位好~今年也只剩下幾天了呢

今天呢想為各位介紹日本的賀年卡

年賀狀(賀年卡)是甚麼呢?!那是可以寫上新年的決心啊寒假的近況啦

又或者是感謝的心情來傳達給朋友,親戚,學校或是工作同事的賀卡

不知道該寫些甚麼而猶豫不決的你!現在就來教你只要一句就全部ok!

超級便利的話喔!就是「あけおめことよろ」

也就是---恭喜新年快樂今年也請多多指教的縮寫喔!!!

很棒對不對~個為如果有機會的話也請一定要來寫寫看賀年卡喔~

皆さん、(⊃д⊂)コンバン・・・∩・д・∩ ワァー★

今回は「函館クリスマスファンタジー」でしか買えないの

おいしいスープを紹介しまーす!

「花火やイルミネーションもキレイだけど、やっぱり寒いなー」

そう思った君に!クリスマスファンタジーの会場はスープバーもやっているんです。

詳しくはこちら:http://www.hakodatexmas.com/pages/soupbar.html#soupMenu

そして、

今年はなんと、あの有名なアニメ-「しろくまカフェ」と同じく、

「しろくま」という名のスープバーを発見されました!ヾ(*ΦωΦ)ノ ヒャッホゥ

IMG_1489.JPG

かわいいでしょう♪(o=゜▽゜)人(゜▽゜=o)♪しろくま

すみません~スープ一杯ください!

IMG_1485.JPG

わぃ~ヽ( ´¬`)ノ おいしいそう!

その名は「海の幸と道南野菜のクリームスープ」(どら●もん風

見た通り、野菜とシーフードたっぶり入れてからボリューム満点で大満足です!

イルミネーションを見ながら、熱くておいしいスープを体や心も温めましょうか(´ω`*)

 

個位晚安~這次要為各位介紹只有在函館幻想聖誕節會場才買得到的美味湯品喔!

[燈采是很漂亮沒錯,但是真的有點冷耶...]這麼想的你!!!會場也設有湯品吧的說!!!

詳細請點擊: http://www.hakodatexmas.com/pages/soupbar.html#soupMenu

然後,今年被我發現到了一家跟那個有名的動畫---白熊咖啡廳同樣

以白熊為名的湯品吧耶~~~很可愛對吧~白熊~

請給我一杯!!!挖~看起來好好吃喔!

它的名子是[海味與道南蔬菜的奶油濃湯](用多啦O夢的語氣www

就如同看到的一樣,海鮮跟蔬菜放的超多!!!分量滿點大滿足阿!!!

要不要一面欣賞著燈踩一面用熱騰騰又美味的湯品來溫暖身心呢~

 

皆さん*<(* ̄▽ ̄)ノ☆;:*:;☆ メリークリスマス!

きょうはね、函館へのクリスマスイベント━「函館クリスマスファンタジー」

を紹介します!★:゜*☆※>o( ̄▽ ̄*)>*

IMG_1512.JPG

こちらは会場での巨大なクリスマスツリー!

実は、このツリーには秘密があるんですよ。

函館の姉妹都市ーカナダにあるハリファックスから、

毎年このイベントのため18000KMの距離も越えて、

海の上を渡り届けられたのステキなプレゼントですよ!(★`・∀・)ノ由*:.

では早速!ライトアップの様子を見ましょうよ====☆(((((((((・ω・。)ノ

IMG_1466.JPG

IMG_1471.JPG

キラキラして、本当にファンタジーみたいですね。(*`∪´*)ゞ

イベントの毎日にはライトアップのカウントダウンもやっていますよ!

そして!

IMG_1468.JPG

ヾ(*ΦωΦ)ノ花火もあるんですよ!すごくキレイ!

この「函館クリスマスファンタジー」は毎年の12/1から12/25まで開催中です。

皆さんも是非行ってみたいと思います~

 

個位~聖誕快樂!!!今天來為各位介紹凾館的夢幻聖誕節活動

這是會場的巨大聖誕樹!其實呢~這個聖誕樹是有秘密的喔

是從函館市的姐妹都市-位於加拿大的Halifax(哈利法克斯)市

每年為了這個活動,從海上遠渡18000km的重洋所送過來的超棒的禮物喔~

那就趕快讓我們看看點燈之後的樣子吧!!!

亮晶晶的真的就像是幻想一樣呢,在活動的每一天都有舉行點燈倒數的儀式喔

而且!

還有煙火耶!!!真的超級漂亮的!!!

函館夢幻聖誕活動於每年的12/1開始到12/25結束

個位也請一定要來去看看喔!!!


8歳のクリスマスの時にサンタさんは学校に来てくれた。
普段子供が楽しんでる出来事だと思う。
サンタさんは一人一人の子供に声を掛けた。
今年はどんなに良い子だったとか色々な例を述べた、そして小さなプレゼントをあげてくれた。
でも俺にとってプレゼントの嬉しさよりパラノイアの気分の方が強いでした。

理由はいたって簡単。
「何でこの全然知らないおっさんは俺のやったことを知ってんの?」と思っていられなかったのです。
「探偵?スパイ?ストーカー?どっちにしても怪しくて怪しくて仕方がない」と思った8歳の俺は。
通報すべきでしたかなぁ。

今年も子供を怖がらせないように(そしてサンタさんがストーカー冤罪にならないように)クリスマスを楽しんでてください。

Wanted: Santa Claus


Als ich 8 Jahre Alt war, kam der Weihnachtsmann uns in der Schule besuchen. Dies ist ein Ereignis, welches alle Kinder normalerweise fröhlich stimmt.

Der Weihnachtsmann hat jedem Kind gesagt, was es dieses Jahr gut gemacht hat und ihm danach ein Geschenk überreicht. 

Statt mich über das Geschenk zu freuen hat mich jedoch leicht die Paranoia gepackt. 
"Warum weiss dieser alter Kerl, welchen ich überhaupt nicht kenne, was ich dieses Jahr so angestellt hab?"
"Ist er Detektiv, Spion oder sogar ein Stalker?"
Solche Gedanken gingen mir mit 8 durch den Kopf. 
Vielleicht hätte ich doch Anzeige erstatten sollen.

Lasst und dieses Jahr fröhlich Weihnachten feiern, ohne den Kindern Angst einzujagen (und ohne den Weihnachtsmann unschuldig ins Gefängnis zu schicken). 

汤圆(tang yuan)

Lee
0
今日は、冬至なんだ。自分の国にいたとき、今日には祭日の中で一つの大切な日なんだ。
僕の家族にとっては冬至が年末なんで、言い換えると新年は段々僕たちの方に向って来るんだ。
冬至の必要な食べ物は汤圆( tang yuan)というものなんだ。
確か、日本の団子ほぼ同じぐらいだと思って。。。丸い形で、家族の全員は平穏に生きてて、健在な両親の傍で食べたり、喋ったりして、何よりも子供たちは無事にいると言う大切さを表すということだ。
この伝統的な風俗は昔から伝承されてるんだ。母ならではの美味しい汤圆、僕もう日本に来て以来、味わっていないなあ。。。思い出しつけ、家族との思い出、一つ一つ頭に浮かび出す。どうしょうもなく、これは夢を追うための犠牲でなくてなんだろう。。。
Hari ini ialah hari solstis. Semasa aku berada di negaraku, hari sebegini ialah hari yang penting bagi keluargaku.
Perayaan ini ialah perayaan terakhir tahun ini. Ini bermakna tahun baru akan datang tidak lama.
Dalam perayaan ini makanan yang penting ialah Tank Yuan. Ini lebih kurang sama dengan Dango Jepun. Bentuk yang bulat bermakna kesatuan keluarga dan semua berhidup dengan aman dan selamat. Ini adalah tradisi kita. Selepas datang ke Jepun, saya tidak pernah lagi Tang Yuan yang dibuat oleh ibuku. Selalu aku merindulkan bau Tang Yuan itu. Tetapi, terpaksalah aku berpisah dengan keluargaku demi masa depanku.
r.jpg

偏人な医者と言えばアメリカのテレビドラマのDr.HOUSEのことを思い付くかもしれない。
しかしDr.HOUSEよりもっと変な医者がいる。
そして人間嫌いのDr.HOUSEと違って精神科医で働いてる、もっと面白い天然な医者である。
名前は伊良部 一郎、「イン・ザ・プール」の主人公です。

患者さんはどんな悩み事があっても「とりあえず一応注射打ちましょう」っていう性格な医者。
言い換えれば注射フェチです。
そして治療方法も普通ではない。
例えば部屋にいないときに灰皿にあるタバコの殻は火事を起こすか恐れる患者に慰めるよりもっと危険な火事を起こしやすいものが部屋の中にあると指摘する。
患者しゃんと一緒に「こいつは本当に医者なのか?」と考えずにはいられない。
しかしあの医者のふざけた行動と治療方法は思ったより効果的である。
これもこの本の面白さの一部。

作家は奥田英朗。他の読んだ本は「最悪」、これまで一番日本語が難しかった本だった(しかし話は結構面白かった)。
幸い「最悪」より「イン・ザ・プール」の方はもっと読みやすい。
そして漢字の読み方が分からなかったら、自分で本を読むよりオーディオブックに聞く方法がある。
どっちにしてもゆっくりゴロゴロしながら面白い話が楽しめる。

日本語のオーディオブックは英語と比べて少ない。それはとても残念なことだと思う。
特に小説は滅多にオーディオブックにならないそうです。
だからそんな面白い本がオーディオブックになったのは嬉しいかぎりです。
買ったのはFeBe!のサイトで。
多分iTunesでも買える、しかしFeBe!の方は特別セールも時々あるからお薦めです。

興味があれば是非この名作を読んでみてください。
イン・ザ・プール」の後は伊良部 一郎の話は「空中ブランコ」と「町長選挙」に続けている。
3冊でも全部オーディオブックになっている。
言うまでもなく全部お薦めです。

inThePool.jpg

Wenn man von exzentrischen Ärzten spricht, dann kommt einem wohl zuerst Dr. House in den Sinn. Es gibt jedoch einen viel merkwürdigen Arzt als Dr. House. Sein Name is Ichirou Irabu. Die Hauptfigur des Romans "Die japanische Couch: Neue Geschichten aus der Praxis des Dr. Irabu". Im Vergleich zum misanthropischen Dr. House ist er ein Psychiater der etwas kindisch wirkt und im Endeffekt viel unterhaltsamer ist.

Unabhängig vom Problem, dass der Patient hat, als erstes wird einfach mal ein Spritze verabreicht. Mit anderen Worten Irabu Sensei hat einen Spritzen Fetisch. 
Seine Behandlungsmethoden sind auch nicht normal. 
Zum Beispiel gibt es einen Patienten der darunter leidet, dass er sich zu sehr Sorgen macht, dass die Zigarettenstümmel im Aschenbecher in seiner Abwesenheit das Zimmer in Brand setzen. Statt diese Sorge zu lindern weist Irabu Sensei in darauf hin, dass in der Wohnung noch viel brandgefährlichere Objekte vorhanden sind.
Genauso wie die meisten seiner Patienten kommt der Leser nicht hinweg "Ist der Typ wirklich Psychiater" zu denken.
Überraschenderweise sind Irabu Senseis merkwürdige Verhalten und unorthodoxe Behandlungsmethoden immer wieder erfolgreich. 
Auch dies macht das Lesen vergnüglich.

Der Schriftsteller von "Die japanische Couch: Neue Geschichten aus der Praxis des Dr. Irabu" ist Hideo Okuda. Vom gleichen Schriftsteller ist auch "Furchtbar", was bisher vom Japanischen her der schwerste Roman den ich bisher gelesen hab. 
Glücklicherweise ist "Die japanische Couch: Neue Geschichten aus der Praxis des Dr. Irabu" leichter zu lesen als "Furchtbar". 
Des weiteren wenn man mit dem Lesen Schwierigkeiten haben sollte, kann man sich auch die Hörbuchfassung kaufen. 

Im Vergleich zum Deutschen gibt's relativ wenige Hörbücher in Japanisch. Was ich doch ziemlich Schade finde. 
Vorallem Romane sind als Hörbücher selten.
Insofern ist es höchst erfreulich, dass so ein unterhaltsamer Roman auch als Hörbuch erhältlich ist. 
Gekauft habe ich es online bei Febe!
Unter Umständen ist das Hörbuch auch bei iTunes Japan erhältlich, ich würde jedoch grundsätzlich Febe! empfehlen, da es dort oft Sonderaktionen hat.

Die Geschichten von Irabu Sensei werden nach "Die japanische Couch: Neue Geschichten aus der Praxis des Dr. Irabu" in "Die seltsamen Methoden des Dr. Irabu" und "Die merkwürdigen Fälle des Dr. Irabu" fortgesetzt. 
Alle drei Bücher sind als Hörbuch erhältlich.
Des weiteren wurden auch alle drei Bücher ins Deutsche übersetzt.  
Es versteht sich von selbst, dass alle drei Bücher höchst empfehlenswert sind. 

景色。。。

Lee
0

昨日、雪が凄く降っていたんだ。。。吹雪だったかな。

夜まで降っており、寮母さんであれ、店さんたちであれ、忙しく除雪したりして、近くの私あれを見たら、楽しそうだなあと思って。。。

絶対せめて一回やる気がしたんだ。雪の厚さは何センチぐらいかな。。。

道路で除雪車は走り回ってあっちこっち我々歩きやすいため、除雪してくれたんだ。お疲れ様でした。。。この'景色'は僕の国で夢の中でしか見えないなあ。。。

Kelmarin, hari yang bersalji dengan hebat...rasanya itu adalah ribut salji.

Salji itu turun sampai waktu malam. matron dormitori saya atau pekedai-pekedai semua sibuk dengan menyingkirkan timbunan salji di depan dormitori atau kedai-kedai masing-masing. Rasanya seronok semasa menyingkirkan timbunan salji itu dengan alat-alat pengyingkiran salji yang tidak dapat lihat di negaraku.

Saya berjanji sekurang-kurangnya sekali menyingkirkan salji-salji itu dengan alat itu nanti. Ketebalan timbunan salji itu berapa sentimeter agaknya...

Di jalan raya kereta penyingkir salji sibuk berjalan dari jalan ke jalan demi keselamatan pengguna jalan raya. Terima kasih sangat...'Pemandangan semacam ini, tidak mungkin dapat dilihat di negaraku. Bersyukurlah aku berada di sini...snow.jpg

皆さん、ヾ(コ´∀`)(ン´∀`)(ニ´∀`)(チ´∀`)(ヮ´∀`)ノ

わたしは車に酔わせるタイプので、旅行に行くならいつもJRを乗ります。

だから、JRホームでおいしいそばやを見つけましたヾ(*・ω・)ノ゜☆

今日は皆さんにも紹介させたいと思います!

DSC08855.JPG

各ホームであるのそば屋さんですv(。・ω・。)ィェィ♪

「立食」は文字通り:座るどころがない、立ちながら食べるの意味です。

台湾にはこの「立食」文化があまりないから、

わたしにとってちょっと新鮮な体験です。(ノ≧∇≦)ノ

DSC08857.JPG

メニューはこの通り、結構安いですよね~(´ω`*)

香ばしいのそばはモチロンおいしいけど、ぷにぷにのうどんもおすすめですよ!

DSC08858.JPG

 ちなみにきつねシリーズ(笑)は私の大好物です(★>U<★)

だから毎回も同じの頼んでいます(●≧艸≦)゛

甘しょっぱいの油揚げ贅沢な二枚乗せ!ダシスープもおいしくてたまらない!

皆さんは、こんな寒い日で旅行ヘ行くまえに、熱々のそばでも食べてこころや体も温めましょう(`・ω・´)

 

個位好~因為我是很容易暈車的類型,所以每次出外旅行都選擇坐JR

也因此讓我發現到車站月台的好吃蕎麥麵喔!

今天就想來為大家介紹一下!

在個月台都有的蕎麥麵店,"立食"就正如文字所說的,他是沒有座位用站著吃的

因為台灣不太有這種立食文化的關係,對我來說是很新鮮的體驗!wwww

餐單就如這樣,還算蠻便宜的齁~

香味濃郁的蕎麥當然很好吃,QQ的烏龍麵也很推薦喔!!!

順道一題我對於"狐狸系列"---也就是炸油豆腐系列(笑)情有獨鍾~

所以每次都點一樣的,煮的甜甜鹹鹹的油豆腐皮很奢侈的放上兩片!

高湯湯汁也受不了的好喝喔!

個位~在這麼冷的天氣裡旅行之前,讓熱呼呼的蕎麥麵也好

來溫暖你的身心吧~~~

金曜日のクリスマスpartyは凄くたのしかったんだ。。。確かに、参加者は去年より多かったと思って。。。

食べ物や飲み物も一杯あったし、エンターテイメントもあったし。。。

特に、友達はパフォーマンスしてくれた'演劇'、非常に面白かったんだ。名前は良く覚えてないんですけど。。。長い時間用意していたそうだ。本当にありがとうございました。。。

よいパフォーマンスしてくれていだだきますとばかりに楽しく見ていた。。。^^。。。

次は、クリスマスカードを交換する時間だった。。。相手は初級の友なんだ。。。素敵なクリスマスカード。。。皆、食べたり、飲んだり、歌ったりして一時半ぐらいのpartyで一緒に過ごしたんだ。。。

Hari Jumaat, mengadakan krismas parti. Ramai orang yang datang. Rasanya lebih banyak daripada tahun lepas. Sekolah dihiaskan dengan pelbagai hiasan yang agak menarik..warna-warni...Macam-macam makanan dan minuman disediakan, ada lagi perlakonan yang dilakonkan oleh pelajar-pelajar dari kelas yang berbeza. Mereka membuat latihan setiap hari selepas sekolah dengan bersungguh-sungguh. Perlakonan itu amat menarik dan lucu. Namanya sudah lupa...haha...Tetapi amat menyeronokkan...Kemudian, masa untuk menukar kad krismas dengan kawan lain. Aku dapat kad baru daripada kawan dari kelas syokyu. Kita semua memakan sambil menyanyi sehingga enam setengah lebih. Sungguh seronok menghabiskan masa dengan kawan-kawan dan cikgu-cikgu sekolahku.photo (9).JPG

photo (10).JPG

川柳^_^

Lee
0

今日は、冬休みの前の最後の日なんだ。相変わらず、冬休みの宿題をもらったんだ。

何でしょうねとわくわくして思っていた。。。

やっぱり、川柳なんだ。。。もう三回やったんだけどさ。。。

先の授業で書いた川柳は'ふゆやすみ まだやすめない がくしゅう、がくしゅう やすめるんでは らくじゃない、がくしゅう やすめるなんて ありえない'という三つ本音の川柳なんだ。

来年、色々な試験を受けたいんだから、休むことなく、勉強に次いで勉強しているんだ。。。自分の進路のため、やらないと。。。これから、面白い川柳を作ろう。。。

Sekarang, sehari sebelum percutian musim sejuk. Pasti ada macam-macam kerja sekolah. apa kerja rumah yang akan aku menerima...ah, mestilah senryuu adalah salah satu kerja rumah aku. Sudahpun kali ketiga aku menyiapkan kerja rumah begini. Tadi dalam kelas, aku telah membuat tiga senryuu yang agar berbeza berbanding dengan senryuu sebelumnya. 'fuyuyasumi madayasumenai gakusyuu, gakusyuu yasumerundewa rakujyanai, gakusyuu yumerunante arienai'. 

Tahun depan, aku akan menduduki pelbagai peperiksaan. Sebab itu, aku tidak dapat berehat sepuas-puasnya walaupun dalam percutian musim sejuk. Selepas ini, aku akan cuba lagi membuat senryuu yang agak menyeronakkan.photo (11).JPG

皆さん~こんにちはヾ(*'▽'*)ノィョーゥ

今日はね~白い恋人パークのイルミネーションインを皆さんに

紹介させたいと思います(ノ*´>ω<)ノ

P1000680.JPGのサムネイル画像

冬しか飾られないの「雪だるま」イルミネーションがあちらこちらに飾っている。

P1000708.JPG

よく見ると( ゚∀゚)ノそれぞれの表情が違っているよ~かわいいでしょう?!

それでは、早速パークの中へ進めましょう!レッツ☆ゴー・:*:'(((((-∀-)・:*:

P1000687.JPG

(≧∀≦●)わぃ~大きいなクリスマスツリーがいる!!!眩しい!キレイ!

実はね~この場所は白い恋人パークのローズガーデンですよ、

夏の時には約200種類以上のバラが咲いているんです。(=`・ω・´)∩

P1000697.JPG

こちらのイナカイのイルミネーションは動けるんですよ!ヾ(*ΦωΦ)ノ すごい!

後ろのそりに乗るとサンタさんになる気分でわくわくするね。

P1000693.JPGのサムネイル画像

 皆さん~冬の白い恋人パークは本当にキレイです!

是非是非遊んで来てくださいねヽ(*´∀`)ノ

 

個位好~今天想為各位介紹白色戀人公園的燈飾喔!

只有在冬天才裝是上的雪人燈飾在各個地方都裝飾上了呢

仔細一看的話會發現他們的表情都會不太一樣喔很可愛對吧~

那麼,我們就快進去園區內吧,let`s go!!!挖~好大的聖誕樹超強大的wwww

其實呢,這裡是白色戀人公園的rose garden喔,夏天的時候將會有將近200種類的

玫瑰在這裡綻放呢~接下來這個馴鹿的燈飾其實是會動的喔!!!

坐在後面的雪橇上,會有像聖誕老人一樣的雀躍感覺呢

個位~冬天的白色戀人公園真的很美的!請一定要來玩喔!!!!

今日は俺のお気に入りの店を紹介させていただきます。
Amoreっていう店はお洒落なイタリアンレストランです。

ランチのメニューはお得だと思う。
パスタは三種類から選べる、そしてお魚とお肉も追加できる。
スープ、サラダそしてデザートまで付いてる。

今まで食べたものは全部美味しかった。
特にサラダのドレッシングは驚くほど美味しい。
何が入ってるかな、気になりました。
そしてドレッシングはそんなに人気があるから、最近発売された。
主材の中にはなんとベーコンも入ってる。

機会があれば是非そのドレッシングと他のものを召し上がってください。
ディナーメニューもお薦めです。
ランチメニューより選択肢が多いし、美味しい肉の料理もあるし。

ちなみにクリスマスの時には特別なクリスマスコースがあるんです。
すごく美味しそうだけど、俺には量はちょっと多すぎるかもしれない。


IMG_1995.JPG

IMG_1997.JPG

IMG_2008.JPG


Heute möchte ich euch Amore, eines meiner Lieblingsrestaurants, vorstellen. 
Amore ist ein schickes Italienisches Restaurant in Sapporo. 

Vorallem beim Mittagsmenü kriegt man für sein Geld viel geboten.
Drei verschiedene Spaghetti Menüs gibt es. Dazu kommen Suppe, Salat, sogar ein Dessert gibt dazu.
Man kann des weiteren gegen Aufgeld zusätzlich ein Fisch und/oder Fleisch Gericht bestellen. 
Bis jetzt waren alle Speisen äussert lecker, vorallem die Salatsauce ist Weltklasse. 
Die Salatsauce ist so gut bei den Gästen angekommen, dass sie vor kurzem für den Eigengebrauch gekauft werden kann. Überraschenderweise befindet sich unter den Zutaten feingeriebener Speck. (Wer hätte das gedacht) 

Falls sich die Gelegenheit ergibt, stattet Amore einen Besuch ab und probiert diese Salatsauce (sowie die anderen leckeren Gerichte). 

Das Abendmenü kann ich auch empfehlen.
Im Vergleich zum Mittagsmenü gibt's auch mehr Auswahl, inklusiver leckerer Fleischgerichte. 

Zu Weihnachten gibt's ein besonderes Menü, welches äussert lecker aussieht, jedoch für meinen Geschmack ist das Volumen zu gross.


皆さん、こんにちはヾ(´ω`*)o

や~もう~記事を更新するのを久しぶりですねー☆(〃-ω-)ノ

最近の私はカゼにやられてしまいましたので、この間ほとんど毎日寝込んでしました。

本当に辛かった、皆さんも気をつけてくださいね!(´・ω・`)"

ではでは~カゼの話をおいといて....(´ー`)┌フッ

今日は「ミュンヘン・クリスマス市」を皆さんに紹介させたいと思います!

IMG_1423.JPG

もちろん夜の時もキレイですけれとも、それを実際に見るの楽しみを

皆さんに任せたいと思うので、今回は昼間の様子を紹介します。(*´∀`)ノ

IMG_1425.JPG

会場はこのようでいろんな店が並んでいます( ゜∀゜ ) アヒャ!!

詳しくはこちら:http://www.sapporo-christmas.com/shop/

IMG_1424.JPG

私のオススメなグリルはスペイン人シェフから作るの「クリスマスパエリア」です!

海鮮たっぶり乗せて、ロブスターまでも使った贅沢なパエリアですね∑d(゚∀゚d)

「ミュンヘン・クリスマス市」みなさんにも是非、

遊びに来て欲しいなと思います!o(*^ワ^*)o

 

個位好~呀...總覺得已經好久沒有更新記事內容了耶

我啊被感冒打敗了的關係,這段期間幾乎每天都倒在床上

真的有夠難受的...個位也要注意身體健康喔!

那麼~感冒的事情就丟到一邊去~

今天想為各位介紹"聖誕節市場"
這次介紹的是白天市場的樣子,雖然晚上的樣子也很漂亮

這個樂趣就交給各位親自過來看的時候嚕!

會場就像這樣許多店面排在一起,詳細請點:http://www.sapporo-christmas.com/shop/

我所推薦的美食是西班牙人主廚所製作的"聖誕節西班牙海鮮飯"

上面放了超多的海鮮,就連龍蝦也用上了的豪華海鮮飯呢~

"聖誕節市場"個位也請一定要來玩喔!!!

説明会の'収穫'

Lee
0

先、北大の大学院の説明会に行ってきたんだ。本当に行ったがいがあったんだ。

あっちで、友達もできたし、ネットで載ってない情報も分かったし。。。大変良いことずくめの一日なんだった。。。

説明会で、大半日本人だった。留学生は三、四人しかいないと思った。

その後、相談時間もあり、色々な質問して、詳しく答えてくれたんだ。できた日本人の友達は今四年目の大学生だ。

我々は同じ学部に行きたいって。。。これから、一緒に頑張りたいと思って。。。^^


Tadi aku pergi ke Hokkaido Universiti untuk ceramah program sarjana. Ini adalah pertama kali, aku pergi Hokkaido Universiti. Selama 20 minit aku guna untuk mencari universiti itu. Semasa sampai di sana, terkejut aku nampak keluasan universiti dengan salji yang penuh, lagipun waktu itu sudah menjadi gelap.  Nasib baik, seorang pelajar jepun membawa aku ke tempat ceramah itu. Dia datang dari universiti dan sama dengan aku untuk menghadir ceramah itu. Dengan ini, kami pun menjadi kawan. Dalam ceramah itu, aku dapat banyak infomasi yang tidak dapat dari laman web universiti itu. Selepas itu, ada masa untuk persoalan. Pelbagai infomasi yang berguna aku dapat dari pihak kuasa itu. Saya dan kawan baru saya akan datang lagi ke universiti itu untuk pelbagai maklumat yang penting untuk aplikasi program sarjana.

昨日は日本語能力試験の日だった。一応N1の試験を受けた。
学校の授業と自分のテキトウな勉強のお陰で準備は万全だと思った、しかし残念ながら試験は思ったより難しかった。

試験の後のストレス解放法はそれぞれある。
俺の友達はさすがすぐに集中をナンパに移した。
俺の方はやっぱ大好きな浦安鉄筋家族の漫画を買うためにBOOK・OFFに行きました。

いやぁ、試験が終わったよかった。今は言い訳しなくても部屋の中でゴロゴロしながら漫画を読める。
これからも勉強しなくても済むから読む時間が一気に増えてきました。
皆さんも似た状態にいれば是非楽しい読書に集中してください。

IMG_2009.JPG

Gestern fand die Japanisch-Sprachprüfung Japanese Language Proficiency Test statt. Ich hab' mal zum Spass die N1 Prüfung absolviert.

Aufgrund des Unterrichts an der Sprachschule und des leichten Studiums Daheim dachte ich, dass meine Vorbereitung einwandfrei war. Leider fiel die Prüfung schwerer aus als erwartet.

Um nach dieser Prüfung auf andere Gedanken zu kommen, gibt es natürlich verschiedene Methoden. Ein Freund von mir hat sich sofort daran gemacht ein paar Mädels anzumachen. Ich bin stattdessen in den Buchladen Book Off und hab' mir die nächsten Bände meines Lieblingsmangas Super Radical Gag Family gekauft. 

Jetzt wo die Prüfung vorbei ist, kann ich ohne schlechtes Gewissen meiner Lieblingslektüre hingeben. Die Zeit die vorher für's Lernen draufging kann jetzt ins Lesen investiert werden. 
Falls Ihr euch in einer ähnlichen Situation befindet, nehmt auch wieder ein Buch in die Hand. 

やっと。。。

Lee
0
ようやく日本語能力試験もうおわったんだ。でも、一番得意な文法の部分は案外難しかったんだ。

学校で習った文法は一切出なかったといっても過言じゃない。

今度の試験はあまり自信がないので、多分先生たちをがっかりさせるのかも。。。本当にそういうつもりじゃなかったんだけど。。。

実は、自分の運命を握るのは人間業じゃないと思って。。。今、ただ祈るのみなんだ。どうなるか、運命を共にするんだ。。。

Akhir-akhirnya, peperiksaan JLPT pun sudah lepas. Tetapi, dalam bahagian tatabahasa yang biasa aku mempunyai keyakinan yang tinggi, 
tidak dapat disiapkan dengan yakin. Kebanyakan soalan dalam bahagian itu disoalkan dengan tatabahasa yang tidak pernah aku belajar sebelum itu. Soalan-soalan itu amat susah dan memerlukan masa yang lama untuk menjawabnya. Peperiksaan kali ini langsung tidak ada keyakinan. Kemungkinan besar akan mengecewakan cikgu-cikgu sekolahku. Walaubagaimanapun, apa yang telah siap, sudah ditetapkan. Nasib kita bukan dapat dikawalkan oleh manusia seperti aku, apapun serah kepada Tuhanku.


挑戦

Lee
0
明日、JLPTなんだ。。。興奮というか、緊張というか、複雑な気持ちが一杯なんだ。ほとんど毎日、練習に練習を重ねてJLPTの模擬試験を解けてきた。大変むずかしかったんだ。こうやっても、必ずしも合格できるとは限らないんですけど。。。一応頑張ってみようと思って。。。悔いないように勉強してるつもりなんですけど。。。(笑)。。。明日、雪が降るそうだ。。。僕好きな雪も試験場まで送ってくれるのかも。。。このいい兆しで、まるで雪に支えされてるようだ。凄く嬉一たら。。。明日、良い一日ように。。。^^

Esok, peperiksaan JLPT. Macam-macam perasaan sekarang. Tiap-tiap hari, pelbagai latihan intensif JLPT aku buat, supaya dapat meluluskan peperiksaan JLPT itu. Tetapi, itu tiada penjaminan dalam ketekunan seseorang. Walaubagaimanapun, bersugguh-sungguh sahaja untuk menerima sesuatu cabaran yang akan datang. Menurut pengumuman cuaca, esok akan bersalji. Salji esok seperti kawan baik saya menyokong saya dalam apa-apa cabaran yang akan saya temui esok. Aku berasa sangat gembira dan riang hati. Harap aku akan berjaya esok....

このアーカイブについて

このページには、2012年12月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2012年11月です。

次のアーカイブは2013年2月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。