2013年4月アーカイブ

日本に来てから、ほぼ二年間経った現在では、少し日本の物価を考えるようになった。ノルウェーと比較すれば、やはりノルウェーの方が高いと思ってしまう。なぜかというと、三つの理由があると思う。一つは、税金だ。現在、日本での税金は5%なので、ノルウェーの25%以上という税金から見れば、驚くほど安いでしょう。それにも関わらず、ノルウェーのアルコールや煙草の値段の話に至ると、税金の比率が何倍も大きくなる。二つ目はサービスのことだ。もうすぐ日本に暮らして二年間になる私が、ノルウェーに帰る時、持って行ければいいと思うものは、日本のサービスだ。どこに行っても、「いらっしゃいませ」と言う声で挨拶してもらえるし、何か質問や問題があれば、笑顔で手伝ってもらえるのは、日本に来て初めてのことだった。まあ、ノルウェーでも、お店等で手伝ってくれる人がいるが、そんなに優しいとは言えない。三つ目は、一番影響がある理由だが、外国為替レートだ。勿論、外国為替レートは最終的に色々な長短があるが、最近の政治によって立てられた計画でどんどん円安になってきた。去年に比べると約25%安くなったので、近頃はノルウェー人にとって、本当に安い。その為、日本に住むのはノルウェーよりも、簡単だよ〜〜ね?


1366973067685.jpgのサムネイル画像のサムネイル画像

**/ビール一本500円って?/**

**/¥500 for en øl? (ca. 30kr.) /**



Nå er det ca. 2 år siden jeg flyttet til Japan. Grunnet dette, har jeg begynt å vurdere dette med Japanske priser. Jeg tror nemlig at om man sammenlikner japanske priser med norske priser, så er det Norge som er dyrest. Om jeg tenker på hvorfor dette er slikt, så er det nok tre grunner som kommer opp. Først og fremst skatt. I Japan er det per dagens dato 5% skatt på varer, uavhengig av hva det er du kjøper, mens i Norge har vi den berømte 25% skatten.  Om dette ikke er nok, så kan vi si at om vi tenker på alkohol eller tobakk så blir disse talla ofte mangdoblet. Som andre grunn ligger service. Etter nesten to år i Japan, om jeg skulle blitt spurt om det er noe jeg vil ta med meg tilbake, så ville svaret definitivt vært japanernes service! Uansett hvor du går så blir du møtt med et "Velkommen" så fort du går gjennom døra og, har du noe å spørre eller et problem, så får du hjelp med en gang og det hele med et smil. Jeg sier ikke at det ikke finnes service i Norge, men det kan nok ikke sammenliknes. Så er det siste poeng, og kanskje det som har mest å si når det gjelder økonomi, det er nemlig valutakurset. Ja det er sant at dette kan ha sine gode og dårlige sider, men grunnet den nye politikken de har valgt å følge i Japan, så har det blitt mye billigere å kjøpe yen. Sammenliknet med forrige år har det nå blitt ca. 25% billigere. Av den grunn tror jeg det er relativt lett å bo her om man er nordmann. Eller?

皆さんこんにちは!
早く夏が来て欲しいね。。最近ここに風が冷たくて強くなって来た。
逆にローマで私の友達はもう海に行きました。。泳げるほど暖かいそう。羨ましいな!
夏が来たら北海道で見たい所がたくさんあります。まず富良野に行きたい。
美しいらしいですので本当に自然な景色とラベンダー見てみたい。
それで富良野でソフトクリームがとても美味しいそうですから絶対食べてみたい.^.^

ところで来週日本でゴールデンウイークです。イタリアでみたいな祝いがないけど日本でとても有名な頃です。
四日間休みなんです。。残念ながら私が予定がないけど時間まだ少しがあります。
で再来週ニュースによって桜が咲くそうです。。花見がみたい。桜が本当に日本の文化ですよね。
楽しみにしている!

じゃね皆!


Ciao a tutti!
Come vorrei arrivasse presto l'estate.. utimamente qui è arrivato un vento forte e freddo.
Al contrario a Roma i miei amici sono già andati al mare invece. Sembra che faccia così caldo che si può quasi nuotare. Che invidia!
Quando l'estate arriverà, ci sono molti posti in cui mi piacerebbe andare. Per prima cosa mi piacerebbe andare a Furano.
Visto che sembra sia bellissima vorrei veramente andarci per ammirare il panorama naturalistico e i campi di lavanda. 
Inoltre sembra che a Furano il "gelato" (softcream) sia buonissimo, per cui voglio assaggiarlo assolutamente. ^.^

A proposito la prossima settimana in Giappone è la "Golden Week". In Italia non abbiamo nessuna festività simile, ma in Giappone è un periodo molto famoso. 
Ci sono 4 giorni di ferie..purtroppo ancora non ho organizzato nulla, ma c'è ancora un altro pò di tempo rimasto per decidere. 
Poi tra 2 settimane secondo il notiziario fioriranno i ciliegi qui. Voglio veramente vedere la fioritura dei ciliegi. Questi alberi sono parte della cultura giapponese. 
Non vedo l'ora di poter assistere!

A presto! 


私が生まれたのは小さなまちで人口は4000人です。ずっとそこにいたく、大きい町が好きではありませんでした。大学生の時日本へ行く機会があったのでうれしかったです。しかし、たくさんびっくりしたこともありました!
 
東京へいったら人が多くてなれていないので、気分が変になりました。これは蟻の家だと思いました。建物も多くてたかいです。しかし、東京はとてもきれいでエネルギーがある所です。日本の昔文化とモダンな文化が一緒にされています。東京にすんだのはいい経験でした。今でも、時々東京へ行きたいです。
 
Olen kotoisin 4000 asukkaan kylasta. Siella asuessani ajattelin etten ikina halua asua isossa kaupungissa. Ammattikorkeakoulussa tuli kuitenkin mahdollisuus lahtea opiskelemaan Japaniin ja kaytin tilaisuuden hyvakseni. Ja voi sita ihmetysta!
 
Tokioon saavuttuani tunsin olevani muurahaiskeossa. Ihmispaljous oli pyorryttava ja rakennukset valtavan korkeita. Mietin etta mitahan tasta kolmesta kuukaudesta tulee. Kuitenkin kaikesta huolimatta Tokio on kaunis, kaupungista oikein huokuu energiaa. Tokiossa yhdistyy sulavasti seka vahva vanha japanilainen kulttuuri moderni kulttuuri. Tokiossa asuminen oli todella hyva kokemus, ja edelleen silloin talloin kaipaan sinne takaisin.
 
Tokio.JPG

フーディ

julian. torp
0

初めまして、ジュリアンと申します。ノルウェーのコングスベルグから来ました。これから、このブログに書くことになりましたので、宜しく御願い致します。


では、今日の話題は「フーディ」だ。そう言えば、「フーディって何?」と考えてしまうだろう。それは英語の「Foodie」から見れば分かるかもしれないが、グルメな料理が大好きな人と言う意味だ。でも、どうしてこれが今日のテーマになるんだろう?簡単に言うと、私は料理が大好きだ!というか、スープカレーは世の中で私が一番好きな料理だ!スープカレーを食べたことある?札幌に来たら、是非食べてみて下さい。


美味しそうだね!


*値段:980円


Hei, mitt navn er Julian. Jeg kommer fra Kongsberg og skal skrive innlegg på den bloggen her fra nå av, hyggelig å "treffe" deg.


Med dette sagt, dagens tema er "Foodie". Du tenker sikkert "hva betyr dette?", eller kanskje du allerede vet det, men bare i tilfelle så kommer det fra engelsk "food" og betyr enkelt og greit en person som liker gourmetmat. Så hvordan ble dette dagens tema, jo, jeg liker god mat! Eller, bedre sagt, jeg digger soup curry. Har du spist det før? Hvis du kommer til Sapporo må du definitivt prøve!


Ser det godt ut eller?! *yum yum*


*Pris: ¥980 (ca. 60kr.)


2012-01-08 20.29.23.JPGのサムネイル画像

Ciao!

シルビア
0
皆さんこんにちは!Ciao!
私はイタリアのローマから来ました。シルビアです。
去年の6月初めて日本に到着して、札幌のJliに勉強し始めました。
イタリアではちょっとだけ日本語勉強したので話せるようになるために日本に来ることにしました。
外国に住むのがとても大切な経験で皆は人間的に成長できると思います。
今まで毎日楽しんでる。。大好きな友達ができて、旅行して、他国の文化についていろいろ習ってる。
私にとって一番ビックリさせることが雪だった!すごい。。11月から4月上旬まで降り続けました。
ローマで雪が全然降らないし、冬も札幌の冬より暖かいです。今年の冬は私の初めて白い冬でした。
冬の間に私のお勧めは温泉です。。気持ちがすぐよくなる!私は温泉がとても大好きです。

札幌に来たとてもよかったです!

じゃ皆またね!


Ciao a tutti!
Io vengo da Roma e mi chiamo Silvia. 
Sono arrivata in Giappone per la prima volta a giugno dell'anno scorso ed ho poi iniziato a studiare nella scuola "Jli" di Sapporo.
In Italia avevo già imparato un pò di giapponese, ma volevo veramente essere in grado di parlarlo fluentemente, quindi ho deciso di venire in Giappone per migliorare e approfondire la lingua. 
Vivere all'estero è un'esperienza da fare secondo me, una di quelle che ti fa crescere e maturare tanto.
Fino ad ora ho trascorso ogni giorno divertendomi..mi sono fatta nuovi amici, viaggio ed ho l'opportunità di entrare in contatto con culture diverse dalla mia e quindi imparare molto. 
Una delle cose che mi ha impressionato di più qui è stata la neve: incredibile..da novembre fino all'inizio di aprile a continuato a nevicare quasi ininterrottamente.  
A Roma non nevica e se paragoniamo le temperature invernali con quelle di Sapporo c'è da ammettere che non è assolutamente freddo; però nonostante sia stata la mia prima esperienza, ho trascorso qui il mio primo "inverno innevato". 
Quando fuori è così freddo la cosa che vi raccomando è di andare alle terme.. è il miglior modo per risollevarsi! Io le adoro! 

Sono veramente felice di essere riuscita a venire a Sapporo.

Ci sentiamo la prossima volta!

Ciao a tutti. 

Hei kaikille!
Minun nimeni on Minttu ja kuten arvata saattaa olen suomalainen. Jos luet tata blogia, olet varmaankin kiinnostunut Japanista.
Itse tulin Japaniin ensimmasen kerran nelja vuotta sitten.
Japanissa on aina jotain nahtavaa ja tehtavaa, jotain uutta ja kiehtovaa.
Ensimmaisella kerralla tulin Tokioon vuonna  2009, ja asuin Tokiossa kolme kuukautta. Kokemus oli todella hyva ja mielenkiintoinen joten tietenkin
halusin palata Japaniin. Sen jalkeen olenkin vieraillut maassa useampaan otteeseen. Lopulta aloitin opiskelun Sapporon JLI:ssa viime vuoden lokakuussa. Olin ikionnellinen! Vihdoinkin unelmani tuli toteen!
Monta kertaa sen jalkeen olenkin ajatellut etta kylla olen onnekas!
Sapporossa ruoka on hyvaa, luonto ja vuoret kaunista ja ihmiset todella ystavallisia.
Suomalaisissa ja japanilaisissa on yllattavan paljon yhteista. Molemmat arvostamme luontoa, emme pida juuri melua itsestamme
ja kaytostavat ovat tarkeita. Kenties lahes  ainoa eroavaisuus on se, etta japanilaiset ovat todella auttavaisia. Se tulee esille
niin ihmisissa kadulla kuin myos koulussanikin.  Opettajat ovat aina valmiita auttamaan ja pitavat oppilaista hyvaa huolta.
Jokainen opettaja opettaa omalla persoonallaan, mika tekee opiskelusta mielenkiintoista.
Voin taysin suositella Sapporo JLI:ita kaikille!
皆さん、こんにちは!
私の名前はミントです。フィンランド人です。このブログを読んでいるのでもしかしたら日本に興味があると思います。
それでは、私が初めて日本へ来たのは4年前です。
日本ではいつも何か見たり、したりしたいです。全部は新しくておもしろいです。
最初の日本へ来たのは2009年です。その時東京に3月すみました。経験はすごくおもしろくてよかったです。あとで何回も日本へ戻りました。
やっと去年の10月に札幌のJLIで勉強を始めました。とてもうれしかったです!私の夢がほんとになりました!とてもラッキと思って、今もそう思います。
札幌では料理も美味しいし、自然や山などきれいだし。それに人々も親切です。フィンランド人も日本人もたくさんにていることがあります。
たとえば、どちらも自然は大切とにするし、あまりうるさくないし。それにいいマナーもあります。一つことだけは違うかもしれません:
日本では手伝ってくれたい人がフィンランドより多いです。外でも学校でも、皆さんよろこんで手伝ってくれます。先生たちもいつも学生に大切にしています。
皆先生たちは自分の性格で教えてくれて、勉強はおもしろいです。
誠実で、札幌JLIは私のお薦めです!
 

春よ、来い ♪

linita
0
こんにちは。


先週、桜の振袖を着せてもらいました。桜が咲くのを楽しみにしています。

東京で桜がもう咲きましたが、北海道はまだです。5月はじめに咲きそうです。 o(^-^)o


早く来

 

La semana pasada vestí un kimono llamado Furisode (de mangas largas) con diseños de sakura. No veo la hora que florezcan las flores de sakura. En Tokyo ya florecieron pero en Hokkaido aún no. Aquí en Hokkaido florecen más o menos a comienzos de mayo. Ya las quiero ver!!!!

DSC025281.jpgDSC025311.jpgDSC025401.jpg



春休み

linita
0

明日から学校が始まります。(・w・

札幌で雪がもう解けました。良かったです。

これからも日本語の勉強を頑張ろう。

春休みはとても楽しかったです。\(^^)先日、函館に行ってきました。

札幌からバスで5時間かかります。少し遠いですが、行く価値はあると思い

観光スポットが多いし、温泉は最高です。

函館港、函館山、五稜郭、元町はとても楽しかったです。また函館に行きたいです

 

Mañana comienzan las clases en el instituto. Ya por fin se descongeló la nieve en Sapporo. Qué bien! Ahora debo ponerme las pilas y estudiar bastante japonés.

Las vacaciones de primavera estuvieron chéveres! El otro día fui a la ciudad de Hakodate. Desde Sapporo son como 5 horas en bus. Queda un poquito lejos pero vale la pena ir. Hay muchos lugares para visitar y los termales son súper!!!

Visité el puerto de Hakodate, el monte de Hakodate, el castillo Goryōkaku y el barrio Motomachi. Pasé muy rico. Me gustaría volver a Hakodate.



El castillo Goryōkaku

DSC022421.jpgDSC022841.jpg


El barrio Motomachi

DSC023941.jpgDSC023971.jpg


DSC024081.jpg


Paisaje desde el Monte Hakodate

DSC024401.jpgDSC024581.jpg


Desde el puerto de Hakodate

DSC025071.jpgDSC02500.jpg

DSC024781.jpg

旭川

linita
0

あなたに動物たちが宜しくと言っていましたよ。

 

先日、旭山動物園に行ってきました。

札幌からバスで2時間20分くらいです。

心の底から楽しめました。

 

Los animales te mandan saludos.

 

El otro día fui al zoológico de Asahiyama.

Desde Sapporo son dos horas y media en bus.

La verdad que lo disfrute mucho.

http://www5.city.asahikawa.hokkaido.jp/asahiyamazoo/


hokkyokuma 1.jpg

hokkyokuguma 2.jpg



ホッキョクグマはぬいぐるみみたい。かわいい!




DSC01741.jpgDSC01787.jpg


DSC01873.jpgDSC01842.jpg

このアーカイブについて

このページには、2013年4月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2013年3月です。

次のアーカイブは2013年5月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。