2013年7月アーカイブ

みなさん、こんにちは。
大家好。
 
北海道で「ガラスの街」といえば、小樽。
 
說起北海道的「玻璃之町」,就只有小樽。
 
小樽市は北海道後志地方北部に位置する市。(つまり札幌市の西)
人口は多いとは言えないが、少なくない。(道内第7位)
昔は港湾都市として発展したが、今は観光都市としてとても人気があるそうだ。
 
小樽市是北海道後志地方北部的一個城市。(即札幌市的西方)
人口不多也不少。(北海道内第7位)
以往是以港灣都市的形式發展的。但是,現在作為一個觀光都市亦相當有人氣。
 
・・・つまらない話はここまでです。
今年の7月26日から28日までは「第五回小樽がらす市」でした。
日本中のガラス工房が集まって、自分の自信作を売ったりしていました。
アクセサリーからお皿、風鈴まで、いろいろな商品がありました。
 
...無聊的話題到此為止。
今年的7月26日至28日是「第五回小樽がらす市」(第5屆小樽玻璃市)。
來自日本各地的玻璃工房集合在此,把自己的得意之作販賣。
由裝飾品到器皿、風鈴等等一應俱全。
 
20130726_141305.jpg
 
20130726_142119.jpg
↑ 果ては見えない
↑ 看不見盡頭
 
20130726_152816.jpg
↑ 場所:手宮線跡地
↑ 地點:手宮線蹟地
 
今回のがらす市はもう終わりましたが、来年はぜひ行ってくださいね~
雖然今年的玻璃市已經完結,但大家來年請一定要來哦~

狸小路 (^^♪

ツバサ
0
みなさん、こんにちは。
今回もよろしくお願いします。
 
大家好!
今次亦請大家多多指教。
 
北海道といえば、どんな動物だと思います?
熊!!
確かに、北海道で熊は有名なんですけど、
今日はほかの動物についてご紹介したいと思います。
 
說起北海道,你會想起甚麼動物呢?
熊!!!
的確,北海道的熊是比較有名的。
但是我今天想介紹的是其他動物。
 
「狸小路商店街」(狸小路)という商店街は総延長約900m、店舗数約200軒を持つ商店街です。
なぜ狸だろう~?
言葉巧みに男を誘った女たちをタヌキになぞらえたのが由来の定説と言われています。
だが、実際に狸が出没していたという説もあります。
本当かどうかわからないんですけど~
 
狸小路商店街(狸小路)是全長約900米,共有200多間店舖的商店街。
為甚麼是狸貓?
有人說是以往每到晚上狸小路一帶就會有很多流鶯聚集招引客人,
卻又不敢過於明目張膽,她們畏縮古怪的行徑令人聯想到狸貓。
亦有人說這一帶曾經真的出現過狸貓,因而命名。
不過是真的假的就不知道了~
 
「狸まつり」というのは狸小路に行われる祭りで、今年は第60回です。
いろいろきれいな装飾があって、割引ももちろんありますよ。  (・∀・)イイネ!!
また、今年は狸小路の140周年記念で、特別なイベントもありますよ。
今一番注目されているのは「ナイトバーゲン」そうです。(7月27日)
みなさん、ぜひ参加してください!!
詳しくはこちら: http://www.tanukikoji.or.jp/news/201307/16191100.html
 
狸まつり (狸貓祭)是在狸小路舉行的祭典,今年是第60屆。
有不少漂亮的裝飾,當然也有大減價!! ^^
另外,今年亦是狸小路的140周年記念,因此亦會有特別的活動。
其中最受注目的應該是「ナイトバーゲン」 (Night Bargain) (7月27日)。
有興趣的人請務必參加!!
詳情請看: http://www.tanukikoji.or.jp/news/201307/16191100.html (只有日文)
 
20130720_135421.jpg
↑ 素敵な装飾がありますよ
↑ 有富有特色的裝飾
 
20130720_135539.jpg
↑ 大きい狸 すごい
↑ 巨型狸貓

こんばんは、ジョセフです!

 

             

一昨日, 日本で初めてキャンピングをしに行きました。友達と一緒にコテージを泊まるのが凄く楽しいよ。皆さんも行ってみないか?滝野(たきの)のキャンプ場は札幌駅から南北線で真駒内駅まで20分をかかります。そして、キャンプ場まではバスで行くことができます。あまり遠くないね!私にとって日本のいい事はそれですよ。楽しめる場所はいつもすぐそこにあることです。

              Last Friday, I went camping for the first time in Japan. It was a very fun to hang out with my friends in a cabin for the night. Takino is just south of Sapporo, about 20 minutes on the Nanboku-line towards Makomanai. From there you can either ride a bus or take a taxi to the campgrounds. It really isn’t far at all. To me, that’s one of the good things about living in Japan. There is always a place to have fun just around the corner.

2013-07-20 13.57.52.jpg

滝野のラベンダーフィールドです。きれいな花がいっぱいけど実は臭いです!

The Lavender fields had lots of pretty flowers but, they really smelled bad!

2013-07-20 13.42.37.jpg

休憩場の近くの滝です。滝野はこれから名づけたんだかな?。滝の下はとても涼しくて気持ちとよかった!

Waterfalls near the rest area. I wonder if these are the ones the park was named after?

It felt great near the bottom, nice and cool. 

 

それではまた来週!See you next week!

 

七夕 (^O^)

ツバサ
0
みなさん、こんにちは!
ツバサと言います。
初めてブログを書くので、どうぞよろしくお願いします。
 
大家好!
今次是我第一次寫Blog。
請多多指教。
 
北海道といえば、みなさんのイメージは何ですか。
「雪」「寒い」と答える人が多そうです。 (冬は確かに寒いですけど)
しかし、実は北海道の夏にもいろいろなイベントや祭りがありますよ。
今日は七夕(たなばた)についてお話したいと思います。 (^^♪
 
不知大家對北海道有甚麼印象呢?
一般的印象是「雪」「很冷」。
其實,北海道在夏天也有很多不同的祭典。
今天我會為大家介紹日本的「七夕」。
20130719_084734.jpg
↑ いろいろな祭りがありますよ \(^o^)/
↑ 有很多祭典哦~
 
日本全国的には七夕は当然7月7日だと思っているでしょう。
けれども、北海道のは一ヶ月遅くて、8月7日に行われるのが一般的なんです。
というのは、「新暦」と「旧暦」のためです。
 
日本全國的七夕基本上都是7月7日的。
但是,北海道的七夕是遲一個月,8月7日的。
這是因為日本有「新曆」和「舊曆」之分。
 
七夕といえば、笹飾り(ささかざり)ですよね。
笹飾りというのは笹竹(ささたけ)に願いことを書いた短冊や飾り物をつけるものなんです。
つけたら、願いが叶えるらしいです。 (*_*)
 
說起七夕,又怎可少了「笹飾り」。
所謂的「笹飾り」,是指在笹竹(竹的一種)掛上寫有願望的短冊或飾物。
而且掛上之後,願望可能會實現?!
20130719_084717.jpg
↑ ちょっと小さいけど、笹竹です
↑ 雖然有點小,這就是笹竹
 
では、みなさん、どんな願いを書きたいんですか。
那麼,各位又會寫上甚麼願望呢?

みなさん、こんにちは!

札幌にも夏がきましたね。暑い日が続いています。sun

夏にぴったりのイベントを紹介します。ぜひ行ってみてくださいね!

 

道新・UHB札幌花火大会 2013/7/26(金) 19:40~20:40

 札幌市 豊平川(豊平川南大橋~幌平橋間)

http://www.hokkaido-np.co.jp/cont/event/

hanabi.jpg

 

札幌夏祭り 2013/7/19(金)~8/20(火)
      福祉協賛さっぽろ大通ビアガーデン 7/19(金)~8/15(木)  北海盆踊り 8/14(水)~20(火)

札幌市 大通公園 ほか

http://www.sapporo-natsu.com/

sapporomatsuri.jpg

 

・すすきの祭り  2013/8/1(木)~8/3(金)

 http://www.susukino-ta.jp

susukinomatsuri.jpg

 

学校の近くにある円山動物園では夏だけ夜の開園があります!

昼間とは違う動物園を見てみませんか?

円山動物園 夜の動物園  2013/7/20(土)~2013/8/31(土)の毎週土曜、8/15(木)~16(金)  9:00~21:00(入園は20:30まで)

http://www.city.sapporo.jp/zoo/

doubutsuen.jpgdoubutsuen2.jpg

DSC05357.JPG                       世界中で猫を一番好きなのは日本人だと思います。色々な猫についての物や言い方があって、猫が本当に好きです。たとえば:
 
招き猫は猫の人形です。家に招き猫があればラッキーがもらえ、招き猫の色によって意味が違っています。店でも大きい招き猫を見たことがあります。
 
猫についてたくさん言い方もあります。暑くて食べ物が食べられない人は「猫じたの人」と言います。猫のように暑い物は食べられないからです。
 
「猫に小判)という言葉があります。たとえば友達は新しいテレビを買ったんですが全然使いません。もったいないですね?猫にも小判をあげたらもったいないです。                                                                                                                                   Ympari maailman kenties eniten kissoja rakastavia ihmisia ovat japanilaiset. Japanissa on monenlaisia kissoihin liittyvia esineita ja sanontoja, todella tuntuvat pitavan kissoista. Esimerkiksi: "Manekineko" eli "Onnenkissa" (esimerkiksi posliininen kissa). Kodeissa voidaan pitaa posliinista Manekinekoa tuomaan esimerkiksi onnea ja varin mukaan se voi tuoda myos terveytta tai muuta hyvaa. Myos useimmissa putiikeissa on isoja Manekonekoja kutsumassa asiakkaita kaymaan. Kissoihin liittyy myos paljon sanontoja. Henkilolla, joka ei voi syoda tai juoda kuumaa ruokaa tai juomaa, on "kissan kieli". Samalla tavalla kuin ei kissakaan voi syoda kuumaa ruokaa. Lisaksi on sanonta "kissalle kolikko". Se tarkoittaa, etta jos naet esimerkiksi ystavan luona arvokkaan television, jota kayteta lainkaan, voi sanoa "kissalle kolikko" . Eihan hyvaa televisiota kannata heittaa hukkaan vai mita? Joten ei kolikkoakaan antamalla sita kissalle..                                                                                                 

このアーカイブについて

このページには、2013年7月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2013年6月です。

次のアーカイブは2013年8月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。