(表示名なし)2011年5月アーカイブ

大通 Odori

0

札幌と言えば大通でしょうね。都心にある一番有名な場所だと思い、若者から年取った人にかけて、年を問わずに、誰にも愛されている札幌都心の「心」です。広い大通公園をはじめ、テレビ塔、デパートや美味しいレストランなど、面白い場所が沢山あります。大通公園で、毎年色々なイベントが行います。例えば、雪祭り、よさこい、レインボーマーチ、オートムフェスト、ドイツクリスマス市など。夏に大通公園でリラックスして、本を読んだり、友達と一緒に遊んだりするのが最高ですので、良かったら行ってみて下さい。
Sapporo, das ist vorallem auch die Odori, der wahrscheinlich bekannteste Ort in der Stadt. Sowohl bei jung und alt beliebt, ist die Odori im wahrsten Sinne des Wortes das Herz der Stadt. Angefangen mit dem großen Park, dem Fernsehturm, den Kaufhäusern und Restaurants gibt es dort eine Menge interessanter Orte. Im Odori-Park finden jedes Jahr viele Veranstaltungen statt, wie z. B. das Schneefestival, das Yosakoi-Tanzfestival, der Rainbowmarch, das Herbstfest oder der deutsche Weihnachtsmarkt um nur einige zu nennen. Im Sommer kann man dort wunderbar entspannen und es sich z. B. mit einem Buch bequem machen oder mit Freunden etwas unternehmen. Erimo_063

モエレ沼 Moerenuma

0

札幌市東区に位置するモエレ沼公園を紹介致します。モエレ沼公園は野口勇に設計され、2005年に完全した自然とアートを調和させる公園です。園内で、目立つのガラスのピラミッドや、人為丘なども設けられて、とても不思議な場所です。モエレ山から望まれる札幌のパノラマはとても綺麗で、リラックス出来る場所です。丘珠空港もサトランドも近くにあります。行きたい人はバスに乗り、都心から約45分かかります。大人気スポットですので、是非行って見て下さい!
Heute möchte ich euch den Moerenuma Park vorstellen. Er liegt im Ostberzirk von Sapporo und 2005 fertiggestellt. Der Park wurde von Isamu Noguchi designed und bringt Natur und Kunst in Einklang. Im Park gibt es eine herausragende Glaspyramide und künstlich geschaffene Hügel, etc. Es ist ein wirklich faszinierender Ort. Man kann dort wunderbar entspannen und den Blick welchen man vom Moere-Hügel auf Sapporo hast ist atemberaubend schön. In der Nähe befindet sich übrigens der Okadama Flughafen, sowie die Satoland-Farm. Den Park erreicht man mit dem Bus in ca. 45 Minuten vom Stadtzentrum aus. Es ist ein sehr beliebtes Ausflugsziel, welches ich euch sehr empfehlen kann!Sapporo_ausflug_026 Sapporo_ausflug_024_2

定山渓 Jozankei

0

皆さん、温泉好きですか。札幌で温泉と言えば、定山渓です。定山渓は札幌市南区に位置、都心から1時間頃離れている場所です。公共交通をご利用人は札幌市営地下鉄南北線の「真駒内」終点に降り、連絡バスに乗って行けば便利ですが、定山渓の色々な温泉で都心を結ぶ無料バスもあります。定山渓では温泉が沢山ありますが、私は一番好きなのは「湯の花」です。週末に良く込んでいますので、出来れば平日に行く方が良いと思います。時々割引券のキャンペーンがあり、学校で安いチケットを購入する事が出来そうですので、チャンスがあれば是非温泉を楽しんで下さい。
Mögt ihr Onsen (heiße Quellen)? Wenn man in Sapporo von Onsen redet, kommt man um Jozankei nicht herum. Jozankei liegt im südlichen Stadtbezirk von Sapporo und ist vom Stadtzentrum ca. 1 Stunde entfernt. Wer den ÖPNV benutzt, der sollte am Endbahnhof der Nanboku-U-Bahnlinie "Makomanai" auf den Bus umsteigen oder einen der kostenlosen Shuttlebuse benutzen, welche einige Onsen anbieten und die teilweise bis in die Innenstadt fahren. In Jozankei gibt es eine Menge verschiedener Onsen, aber mein Lieblings-Onsen ist das Yunohana. Allerdings ist es am Wochenende oftmals ziemlich überfüllt, weshalb ich euch empfehle, wenn möglich unter der Woche zu gehen. Ab und zu werden im JLI auch einige vergünstigte Onsen-Tickets angeboten, weshalb ich euch nur empfehlen kann, die Chance zu nutzen und euren Onsenbesuch zu genießen!
H200713_jozankei_party_012 H200713_jozankei_party_006

支笏湖 Shikotsuko

0

札幌から車で約1時間半離れている「支笏湖」と言う場所を紹介致します。支笏湖と言うのは千歳市に位置する湖で、水深の363メートルで日本第二深い湖です。支笏洞爺湖国立公園に属し、森林や山などに囲まれ、とても綺麗な場所です。自然を楽しみたい人にお勧め!湖岸で色々な店、温泉、ホテルなどもありますので、とても便利です。その上、鉱物界、植物界と動物界、つまり母なる自然のいわゆる「三界」に学びたい人には、支笏湖ビジターセンターの方が 面白いと思います。

Heute möchte ich euch den, von Sapporo ca. 1 1/2 Stunden entfernt liegenden "Shikotsu" vorstellen. Der Shikotsuko befindet sich in Chitose und ist mit einer Tiefe von 363 m der zweittiefste See Japans. Er gehört zum Shikotsuko-Toya Nationalpark und ist wunderschön von Wäldern und Bergen umgeben. Sehr empfehlenswert für Naturfreunde! Am Ufer des Sees befinden sich auch einige Geschäfte, Onsen und Hotels, was sehr praktisch ist. Wer darüber hinaus etwas mehr über die Fauna und Flora im Nationalpark erfahren möchte, für den könnte das Besucherzentrum interessant sein.

20080525_00420080525_010

藻岩山は札幌市南区にある山です。高さは531mで、頂上に展望台があります。展望台から望まれる札幌の夜景がとても綺麗ですので、札幌市民にも、観光客にも大人気のある観光スポットです。展望台も、展望台と藻岩山の麓を結ぶロープウェーも、今改築中で、麓にある散歩道しか使えませんが、その散歩道からの眺めもとても素晴らしいですので、お勧めです。夏に大きい虫もたくさん見つけることが出来ます。学校から遠く離れていないですので、時間があれば、登って見て下さい!
Der Moiwa-san ist ein Berg im südlichen Stadtbezirk von Sapporo (Minami-ku). Die Höhe beträgt 531 m und auf der Bergspitze befindet sich eine Aussichtsplatform. Besonders der Blick von der Aussichtsplatform auf das nächtliche Sapporo ist wunderschön und deshalb sowohl bei den Einheimischen, als auch bei den Touristen sehr beliebt. Zur Zeit ist sowohl die Aussichtplatform, als auch die auf den Berg führende Seilbahn wegen Renovierungsarbeiten gesperrt, weshalb man momentan nur die Spazierwege am Fuße des Berges benutzen kann. Allerdings hat man auch von dort einen herrlichen Blick auf die Stadt, weshalb ich es euch gerne empfehlen möchte. Im Sommer kann man dort übrigens auch eine Menge großer Insekten sehen. Der Moiwa-san liegt nicht weit entfernt von der Schule, weshalb ihr unbedingt mal dort vorbeischauen solltet wenn ihr Zeit habt!

H200705_moiwa_007

昨日、遠足でパークゴルフするへバンケイに行って来ました。「バンケイっていったい何?」という質問に答える前に、とりあえずいわゆる「パークゴルフ」という事についての説明します。パークゴルフと言うのは、北海道で、年齢を問わず誰でも知っている「スポーツ」です。基本的に、ミニゴルフに似ていますが、パークゴルフの方は野外で、芝生の上でするスポーツです。バンケイと言うのは、そのパークゴルフする事が出来る場所の名前で、小さく、森が多い谷の中に位置します。皆と一緒にとても楽しい時間を過ごせて、本当に嬉しかったです。チャンスがあったら、ぜひパークゴルフをやってみて下さい。
Gestern ging es beim Schulausflug zum "Parkgolfen" nach Bankei. Bevor ich auf die Frage antworte, was denn nun Bankei ist, werde ich zuerst kurz "Parkgolfen" erklären. "Parkgolfen" ist eine Art Sport, die hier in Hokkaido so gut wie jeder, unabhängig vom Alter her kennt. Im Grunde genommen ähnelt es dem Minigolfen, aber Parkgolf wird im Freien, also auf dem Rasen gespielt. Bankei ist der Name des Ortes an dem wir Parkgolf gespielt haben. Er liegt in einem kleinen, dicht bewaldeten Tal. Wir haben dort alle einige schöne Stunden verbringen können, worüber ich mich sehr gefreut habe. Wenn ihr mal die Chance haben solltet, dann probiert unbedingt mal Parkgolf aus!

新学年

0

4月に新しい学年がはじまるとともに、新しい留学生は入学し、従来のクラスがちょっと変わりました。最初の一ヶ月、皆はやはりまだちょっとシャイでしたが、結局皆が仲良くなり、とても良いクラスになりました。中国語をはじめ、韓国語、英語、タイ語、ロシア語、スウェーデン語など、毎日色々な国の言葉を聞く事ができ、異文化の勉強する事も出来ますので、とても面白いです。日本語のレベルは、まだ人によってちょっと違う気がしますけれども、皆が一所懸命頑張って日本語を使って、周りの人と日本語で喋りますので、結構良い雰囲気が醸し出されています。
Gemeinsam mit dem Beginn des neuen Schuljahres im April sind auch neue Schüler an die Schule gekommen und die bisherigen Klassen haben sich etwas verändert. Während des ersten Monats waren natürlich alle noch ziemlich schüchtern, aber mittlerweile haben sich alle angefreundet und es ist eine gute Klasse geworden. Angefangen mit Chinesisch, Koreanisch, Englisch, Thailändisch, Russisch und Schwedisch, kann man jeden Tag viele verschiedene Sprachen hören und vieles über andere Kulturen erfahren, was sehr interessant ist. Ich habe das Gefühl, dass das Japanisch-Level je nach Schüler noch etwas unterschiedlich ist, aber alle geben sich große Mühe auf Japanisch mit den anderen Schülern um sich herum zu kommunizieren, was eine sehr gute Atmosphäre schafft.

このアーカイブについて

このページには、(表示名なし)2011年5月に書いたブログ記事が含まれています。

次のアーカイブは(表示名なし)2011年6月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。