アメリカの最近のブログ記事

こんばんは、ジョセフです!

 

             

一昨日, 日本で初めてキャンピングをしに行きました。友達と一緒にコテージを泊まるのが凄く楽しいよ。皆さんも行ってみないか?滝野(たきの)のキャンプ場は札幌駅から南北線で真駒内駅まで20分をかかります。そして、キャンプ場まではバスで行くことができます。あまり遠くないね!私にとって日本のいい事はそれですよ。楽しめる場所はいつもすぐそこにあることです。

              Last Friday, I went camping for the first time in Japan. It was a very fun to hang out with my friends in a cabin for the night. Takino is just south of Sapporo, about 20 minutes on the Nanboku-line towards Makomanai. From there you can either ride a bus or take a taxi to the campgrounds. It really isn’t far at all. To me, that’s one of the good things about living in Japan. There is always a place to have fun just around the corner.

2013-07-20 13.57.52.jpg

滝野のラベンダーフィールドです。きれいな花がいっぱいけど実は臭いです!

The Lavender fields had lots of pretty flowers but, they really smelled bad!

2013-07-20 13.42.37.jpg

休憩場の近くの滝です。滝野はこれから名づけたんだかな?。滝の下はとても涼しくて気持ちとよかった!

Waterfalls near the rest area. I wonder if these are the ones the park was named after?

It felt great near the bottom, nice and cool. 

 

それではまた来週!See you next week!

 

日本の冬って色んなことを考えますね。

たとえば、こたつとみかん、雪、鍋料理。

今日友達とちゃんこ鍋作ったので鍋にテーマにしてこの記事を書いてます〜

鍋っていうものは心を暖めてくれるものです。

まず一人で鍋食べることはなかろう。

友達と集まって食べるんです。

私が一番すきなのはキムチなべかも。辛くて美味しい!!

食べると体中が温かくなってきます。

皆さん、鍋料理を経験したことありますか。

When it comes to winter I think of many things.
The Japanese kotatsu heater and mikan oranges, snow, and hot pots.

Today I made a Chanko hotpot with my friend so I decided to make a blog about hotpots!

Hotpots warm your heart.

You definitely don't eat a hotpot by yourself.

You get together with friends and have a hotpot party!!

My favourite type of hotpot is kimchi.

When I eat hotpot my whole body gets warm.

I wonder if everyone has had the pleasure of experiencing hotpot cuisine?

札幌との再会!!

0

ブログを書いたことがないので自己紹介から始めよー☆
アメリカから来たテッサアナスタシアです。長過ぎるんで「テッちゃん」で読んで下さい。2009年の春から2010年の冬にかけて札幌国際日本語学院に通ってました〜
そのときに友達もいっぱいつくれたし、色んな楽しいことやってました[E:scissors]
茶道を経験したり、都会に住んでみたりして自分が人間として成長したなあああ〜ってすごく想います。
勉強の途中で父が病気にかかちゃって、マジで死にそうになったんで一応学校をやめてアメリカに帰りました。
父よくなっていくにつれて私が日本に帰れたらいいなーって想ったんです。
それでに札幌国際日本語学院っていう素敵な学校にチャンスをもらい、やりきれなかった勉強を最後までやりにきました。今回は短期間だけど、やっと目指した結果が手に入りそうです!
毎日楽しいことやってるんで楽しみにしてください!

As I've never written a blog before, I suppose introducing myself would be a good place to start! My name is Tessa Anastasia Hansman and I am from America. My name is really long so you can call me " Tecchan" for short :)
I first studied at JLI Sapporo from April 2009 to the end of November 2010. During that time I did so many fun things! I took traditional tea ceremony classes, and made lots of Japanese friends! I also made friends with people from Sweden, Germany, China, Korea, Spain, England and Australia! It was also my first time living in a big city[E:subway]
  While I had a lot of fun, part way through my studies my father took ill and was in hospital. I quit school and returned to America wishing the whole time I was there that I could come back to Sapporo and study Japanese again.
  That's when JLI Sapporo said I could come back for a short term course for 10 weeks and finish what I started!! I was so happy! Even though I am only here for a short time this time around I am so happy to be here and getting to graduate like I wanted to!
   I do fun things everyday so starting in my next blog entry I am going to talk about cool places in Sapporo and all the great things this city has to offer!

Bankei_1  毎季節学校の遠足がある。去年の秋は円山動物園に行って、冬は札幌の雪祭りに行った。今週は春の遠足で郊外の山の中にある「ばんけい」という外で遊べる遊園地に行った。
Bankei_2_2 ばんけいは冬にスキー場で、雪が溶けたらパークゴルフコースになる。日本に来る前、パークゴルフはぜんぜん知らなくて、今度は初めてだった。木製のクラブがあって、軽いゴムボールを草の上でホールまで打つ。拡大した洋風ミニゴルフという感覚だ。
   かなりの力で打たないとボールを飛ばせないし、ずっとコースを歩くと軽い運動になるので、年配の人に人気があるが、学生も終わったところで結構疲れていた。見た目より難しい―特に斜面のうえにやっていたから―しかしみんな楽しんでいたようだった。
 パークゴルフは2時間ぐらいで終わってからジンギスカン食べ放題のランチを食べた(モンゴル人のあの人じゃなくて、分からないなら下に載っているポストを参考に)。天気がすごくよかったので、外で焼いて、近所のカラスが集まってきた。

Bankei_3     Every season the whole school takes a field trip. Last fall, we went to Maruyama Zoo; in winter, we went to the Sapporo Snow Festival. This week we had our spring field trip and went to Bankei, an outdoor recreation area in the mountains just outside the city.
    Bankei is a ski hill in winter and a park golf course when the snow is gone. I’d never seen park golf until I came to Japan, and this was my first time playing it. You have a wooden club and a light rubber ball that you smack across the grass to reach the hole. It feels like a bigger version of miniature golf.
Bankei_4     You have to hit the ball fairly hard, and walking around the course gives you a bit of exercise, too, so the game is mostly popular with older people, but even a lot of the students were getting tired towards the end. The game is actually harder than it looks -- especially if you’re playing on a giant slope -- but everyone seemed to be enjoying themselves.
    After about two hours of park golf, we stopped for lunch -- all-you-can-eat “Ghengis Khan” (again, not the Mongolian guy -- read my last post a little ways down if you’re confused). The weather was really nice, so we grilled outside and attracted all the local crows.

花見/Flower Viewing

0

Picture_1  春といえば桜だ。桜が咲いていると、花見の季節になる。人が集まって、桜の下にピクニックする。実はほとんどの人が桜を無視して、酒と食事に集中して友達と一緒に盛り上がる。
 先週末は円山公園で学校の花見会が開かれた。先生と養成科の学生を含めて、60人ぐらい集まった。ちょっと寒かったので人出はそれほどじゃないと思っていたけど、公園は花見客でいっぱいだった。
Picture_2  近くのレストランからグリルを借りて、和風バーベキューした。北海道に来たら、いろいろなところにジンギスカンの広告が見られるが、モンゴル人の征服者じゃなくて、焼きラムのことだ。野菜、焼きそば、とジンギスカンをいっぱい焼いた。
 着いてからしばらくすると、学生みたいな人の行列が来た。歌ったり太鼓を叩いたりして、公園の真ん中に円を作って踊りだした。とても変な服装を着ている人もいて(写真に参考)、踊っている男は赤いふんどしを着ていた。さっぱりわけ分からなかったけど、すごくおもしろかった。写真を撮る人が多くて、勇気のある何人かも参加した。日本人の養成科の学生に聞いて、北海道大学の何かのサークルだそうだけど、それ以外はだれも知っていなかった。


Picture_3     Springtime in Japan means cherry blossoms, and when the cherry trees are blooming, it's “flower viewing” season. People get together and picnic beneath the cherry blossoms, although in reality most people ignore the flowers and focus on drinking, eating, and having a good time.
    This weekend the school had its flower viewing picnic at Maruyama Park. About sixty people came, including a lot of the teachers and teacher-training students. It was a little cold, so I didn't think many other people would be out, but the park was completely full of picnickers.
Picture_4     We rented some grills from a nearby restaurant to barbecue Japanese-style. If you come to Hokkaido, you'll see a lot of places advertising “Genghis Khan,” but it has nothing to do with the Mongolian conqueror – it's actually what people call grilled lamb or mutton. We grilled a lot of vegetables, yakisoba noodles, and Genghis Khan.
    A little while after we arrived, a large procession of college-aged people came through, chanting and beating a Japanese drum. They gathered in the middle of the park and began dancing in a circle. Some of them were wearing really unusual costumes (see the picture), and the men that were dancing were mostly in red loincloths. I had absolutely no idea why any of this was happening, but it was certainly entertaining. A lot of people were taking pictures, and a few brave ones even joined in the circle. From what the Japanese teacher training students said, they were some kind of club from Hokkaido University, but that was all anyone seemed to know.
Picture_5

Flower 先週はゴールデンウィークという4つの祝日が続く連休だった。普段忙しい日本の社員の休む機会だ。僕は人出を避けたくて、旅行はしなかったけど、天気が良かったから琴似発寒川公園に散歩した。名前の通り、ただの川に沿った公園だけど、山が見える落ち着いたところだ。
 日本では春といえば桜だ。川岸の桜はもう咲き始めていた。桜だと思うけど、いろいろな桜の種類があって、他に花の咲く木もある。とにかく、今頃はすごくきれいな時期だ。
River_tall ゴールデンウィークに伴って、「五月病」という現象もある。4月から学校と会社の新年度が始まって、一ヶ月間みんな頑張る。そして長いゴールデンウィークの春休みがあって、休みが明けても誰も仕事や勉強に集中できない。今週は確かに五月病という感じだと思う。

     This past week was Golden Week, a string of four national holidays that give the usually busy Japanese workforce a chance to go on vacation. I don't like crowds, so I didn't do any traveling, but we had some nice spring weather, so I took a long walk out to Kotoni Hassamu River Park. As the name implies, it's just a park along a river, but it's a nice, quiet place with a good view of the mountains.
    Nothing says spring in Japan like cherry blossoms, and along the river some of the cherry trees were starting to bloom. At least, I'm pretty sure they were cherry trees – there are a few different varieties, as well as some other kinds of flowering trees. At any rate, it's a lovely time of year.
    Golden Week creates a phenomenon known as “May sickness.” Schools and businesses start their new year in April, everyone works hard for a month, then they have this nice, long spring vacation, after which nobody can focus on work or study. It's definitely feeling like it will be that kind of a week.

Yama1 札幌の魅力の一つは、都会なのに自然と触れ合いやすい。札幌国際日本語学院のある円山は特にそうだ。昨日は円山公園に登山をしに行った。(登山と言っても小さい山だけど、丘より大きい。)
 頂上までは二つの道がある。僕が選んだのは円山動物園の近くにある奥の道だった。そちらのほうはちょっと登りやすくて、普段人が少ないからなんだ。登る途中は2、3人にしか会わなかった。春はまだ早いけど、木のつぼみがはえっていて、道のそばに花も咲いていた。
 僕が登るには30分ぐらいかかる。楽ではないけど、そんなに大変でもない。走って登ったり下がったりする人もいるし、年配の人もよく登るから、誰でもできると思う。
 頂上に着けたら、岩に座って、札幌を見下ろす展望台みたいなところがある。僕はそこにしばらく残った。最近、学校が終わった後の将来について悩んでいて、アメリカに帰ったほうがいいかどうかと考えっているけど、頂上から町を眺めると、まだここにいたいという気持ちを強く感じた。
 写真は実際の景色に比べられない。あなたが来たら、一回登ってみたほうが絶対いい。
                                 

Yama2_2     One of the things I like about Sapporo is that although it's a big city, it's pretty easy to enjoy the outdoors, especially in Maruyama, where JLI is. Yesterday I went to Maruyama Park to climb the mountain (it's a small mountain, but definitely bigger than a hill).
    There are two paths up the mountain. I took the one around back by Maruyama Zoo because it's a little easier and usually quieter. I only saw two or three people on the way up. It's still early spring, but the leaves on the trees have started to bud, and some wildflowers were blooming along the path.
    The climb takes me about thirty minutes. It's definitely a workout, but it isn't that difficult. I see people jogging up and down sometimes, and lots of older folks make the climb, too, so it's definitely doable.
      Once you get to the top, there's a little clearing with a bunch of boulders where you can sit and look out over the city. I stayed up there for a while. Recently I've been worrying about what to do after I finish JLI and whether I should go back to the U.S. or not, but seeing the whole city like that reminded me of how much I love being here.
    The pictures don't really do it justice, sorry. Trust me, when you come, you'll have to go and see for yourself at least once.

Yama3_3 Yama4

 新学期が始まって、もう怠けないように頑張っている。日本語能力試験を受かってから、学校以外はあまり勉強していない。受かった時はすごい達成感を感じたけど、まだ学べることがいっぱいある。
 先週は先生におもしろい話を聞いた。前の日本語能力試験の1級の範囲は約二千字の漢字と一万語の語彙だった。日本人は高校を卒業したところで学んだ漢字は二千字ぐらいだ。しかし、大人の使用語彙は約二万語で、理解語彙は約四万語だそうだ。つまり、1級範囲を全部覚えても、日本人の理解する語彙に比べるとまだ大きな差があるということだ。
 そういう風に考えたら、まだ頑張らないとダメだと僕は思って、駅前の紀伊国屋本店に向かった。そこで買ったのは、漢字検定の勉強のための二冊の本だった。漢検を挑戦するなら、漢字も語彙も勉強になるだろうと思っていたんだ。
 漢検は10級まである。2級の対象は高校卒の人なので、たぶんちょっと難しいと思っていて、中学校卒対象の3級の本を最初に見た。まったくダメだった。見たこともない漢字がいっぱいあった。結局5級から始めることにした。わかる漢字とわからない漢字のバランスがよくて、ちょうどいいと思った。それにかわいい絵もいっぱい載っている。小学生向きだから。
 まだまだだね、日本語。

 Sn3e0170 

     The new school year has started, and I'm trying not to be lazy anymore. I haven't studied outside of school very much since I passed the JLPT. It felt like a huge accomplishment to pass, but there's still a LOT more to learn.
    Our teacher told us something interesting last week. The old JLPT level one was based on about two thousand kanji and ten thousand words. Two thousand kanji is about the same as what a Japanese person has learned when they finish high school. The average adult, however, has a working vocabulary of about twenty thousand words and can understand about forty thousand. Even if you mastered all the JLPT material (which I certainly haven't), you'd still be a long way from having the same kind of vocabulary as a Japanese adult.
    Thinking about that motivated me to keep studying, so I went to the big Kinokuniya bookstore next to Sapporo Station to do some shopping. I bought two books to study for Kanken (kanji test). It seemed like a challenge and a good way to work on kanji and vocabulary.
    There are ten levels for Kanken. Level two is aimed at high school graduates, which I figured would be kind of difficult, so I started by looking at the book for level three, for middle school graduates. Nope, no way. Hadn't even seen most of the kanji in there. I wound up deciding to start from level five – it seemed like a good mix of new and familiar words. The book also has a bunch of cute pictures in it because it's aimed at elementary school students.
    Yeah, still got a long way to go.

さよなら

0

今日は私の最後の日記になっているそうです。札幌に来て、いろいろ教えてもらいました。日本語はもちろん習いましたけれども、それだけじゃなく、札幌で新しい友人、ずっと前からの友達と過ごして、自分の心のことをよりよく分かようになった気がします。世界中の人々が確かに違いますが、やはり、人間は人間ですから、どこにいても、同じ家族の中にいると分かりました。ということで、どこどこの人、誰誰の仲間の人と自分のことを考えることより、この宇宙的なからだの一部だと想っています。

とにかく、この間、沢山成長出来ました。

日本の食べ物も美味しいし、人々も優しいし、悩んでいる人はその心配を捨てて、札幌へ来てみなさい。本当にいいところです。

Goodbye!

It looks like this will be my last post.  I've learned a lot since coming here to Sapporo - of course I've learned a lot of Japanese, but I've also learned a lot about myself.  As I've spent time with new friends and friends from way back when, I have realized things about my own heart and the world around me. (As cheesy as that sounds...) Of course people are different throughout the world, but really, humans are humans, and I've come to understand that wherever I go I am part of the same family.  Rather than thinking of myself as a person from such and such a place and belonging to so and so's group, I have started to think of myself as part of this universal body.

Anyway, I've learned a lot of various things =].

Japan has tasty food, and the people are so nice!  If you're worried about whether you should come or not, just come!  You'll be glad you did.

雛祭りと弁当

0

この間、雛祭りという日がありました。それは毎年の三月三日です。女の子のためのお祝いで、日本全国がいろいろな催しが行なわれます。家の中で素敵な人形がよく出されています。デパートでも見られます。写真を撮りましたので、ぜひ御覧ください。

そして、日本と言えば、弁当と考える人が多いと思います。でも、手作り弁当じゃないと、やっぱりまずさという恐れがあります。ローソンでも゛弁当゛が売られていますけれども、食べたくはないですね。でも、札幌で蕾亭という弁当屋さんがあります。そこでは、本当に美味しい弁当が食べられます。札幌へ来たら、ぜひ食べてみてください。

                              Kc3o0037_2

                Kc3o0045

Kc3o0044p

Recently we had the Doll Festival, which happens every year on March Third, Girls' Day.  On that day, there are festivities all over Japan, many of which involve these beautiful doll sets which can be seen in people's houses and in department stores.  I took some pictures, so please check them out!

Also, if you say "Japan" I think there are lots of people out there who think of the traditional Japanese Lunchbox, or bento.  But as it turns out, if they're not handmade, there's the fear called "bad taste".  For example, at Lawson they have "Bento" but it's not the sort of thing you would want to eat, if you get my drift.  However, I have found a really good bento shop here in Sapporo.  It's called TubomiTei and you can eat really tasty bento there.  If you ever come to Sapporo, please try it out!

このアーカイブについて

このページには、過去に書かれたブログ記事のうちアメリカカテゴリに属しているものが含まれています。

前のカテゴリは韓国です。

次のカテゴリはイタリアです。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。